KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Питер Дэвид - Сэр Невпопад и Золотой Город

Питер Дэвид - Сэр Невпопад и Золотой Город

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Питер Дэвид, "Сэр Невпопад и Золотой Город" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Мои слова вызвали еще больший восторг, люди выкрикивали мое имя, ритмично топали ногами с такой силой, что я начал опасаться, как бы витраж не выпал из окна и не разлетелся на тысячи разноцветных кусочков.

Тогда я повернулся к леди Кейт, взял ее за протянутую руку, притянул к себе и крепко поцеловал в губы. Меня ошеломило ее тепло, а толпа, кажется, ощутила ту же страсть, что и я, потому что издала оглушительный одобрительный крик.

— Все для тебя, любовь моя, — прошептала Кейт, — все для тебя.

Потом мы сели и предались веселью. Еда была подана в изобилии, и я накинулся на нее с большим аппетитом. Ничто не может передать удовольствие, с каким садишься за стол после того, как уже собрался умереть в проклятой богами пустыне. Я никогда еще так не радовался тому, что жив.

Передо мной поставили блюдо с небольшими круглыми коричневыми шариками. Конечно, я посмотрел на них с некоторым подозрением, как, думаю, на моем месте поступил бы всякий. Моя супруга уговорила попробовать, и я взял один из шариков кончиками пальцев. Я все еще думал, что это какой-нибудь отвратительный розыгрыш и в руках у меня какашка, но запах быстро переубедил меня. Запах был очень тонкий, изысканный — сладость, смешанная с ароматом, обещавшим настоящий взрыв вкуса, дающего простор чувственному наслаждению. Я осторожно откусил кусочек, подержал на языке и едва мог поверить своим ощущениям. Я понял, что это и есть, наверное, тот самый "шоколад", о котором говорила Шейри. О боги, за такой вкус и умереть было не жалко. Я катал шарик во рту, облизывал губы и удивлялся, чего только не изобретут люди, если решат заняться изобретениями.

Так и продолжался этот вечер — полный веселья и радости — как раз до того момента, когда ко мне приблизился Кабаний Клык. Я обратил внимание, что он тоже смыл побыть с лица, и, к моему ужасу, без нее он выглядел еще жутче. Не отводя от меня взгляда, он низко поклонился, а потом поклонился и леди Кейт. Люди в зале заметили, что он подошел ко мне, и шум веселья немного поутих, и теперь можно было услышать, что Кабаний Клык говорит.

— Полагаю, вы, мироначальник, уже знаете о наших новых пленниках? — спросил он.

К тому моменту, должен сказать, я уже совершенно расслабился, особенно если вспомнить количество меда и пива, выпитого за столом. Я не напивался с того дня, когда, будучи одураченным оруженосцем в замке короля Рунсибела, топил свои печали в вине, украдкой пробираясь в дальний винный погреб и дегустируя то, что там хранилось. Здесь никуда пробираться не нужно было. Все, что перед нами стояло, находилось в моем распоряжении, и я охотно всем этим распоряжался. Моральные затруднения, война с совестью лучше всего ведутся на море… у меня было море блаженного алкогольного тумана. Да, я уже покинул берег, и три моих полотнища наполнял тугой ветер. Я по-прежнему имел твердое представление о том, кто я такой и где нахожусь, но все остальное ускользало от моего сознания. Наверное, даже простое передвижение в пространстве было бы для меня затруднительно. К счастью, я никуда не пытался пойти, хотя в кресле держался весьма нетвердо. Я опирался на руку подбородком, который, правда, заимел досадную манеру съезжать с опоры. Получается, что я чуть ли не бил себя в лицо собственным кулаком. Мне пришлось сильно сосредоточиться на том, что Кабаний Клык говорит, потому что, если бы я хоть на миг позволил себе отвлечься, все слова пролетели бы мимо меня, а я бы только радостно помахал им вслед.

— Пленники? — переспросил я, тщательно выговаривая, чтобы быть понятым и Клыком, и самим собой.

Кейт потянулась и тронула меня за руку.

— Бунтовщики, мироначальник, — напомнила она тихо.

Я подскочил и заговорил громче, чем было нужно.

— Ну да! Бунтовщики! Убить меня хотели! Ублюдки!

— Так точно, мироначальник.

— Убить меня! Меня! Меня! Меня! — Я помолчал, нахмурился и мутным взглядом посмотрел на Кабаньего Клыка: — Я что, петь собирался?

Он глядел на меня с неприкрытым изумлением. Я гадал, почему он так странно наклонил голову, чтобы покачать ею из стороны в сторону, а потом каким-то отдаленным уголком мозга понял, что он не отводил от меня взгляда и ему приходилось выворачивать шею, поскольку моя голова постоянно клонилась набок.

— Мироначальник… если хотите… мы можем вернуться к этому позднее… когда вы будете не так… как бы сказать…

— Пьян? — спросил я.

Такая искренность с моей стороны вызвала в зале легкий всплеск смеха.

Я укоризненно погрозил Кабаньему Клыку пальцем и сделал ему замечание:

— Должен указать тебе, что я совсем не так дум, как ты пьянаешь.

— Это меня утешает, мироначальник.

— Дорогой мой, — обратилась ко мне Кейт, — может быть, лучше отложить до…

— Чепуха!

Если шум толпы и заглушал мой голос, то только до этого выкрика. Теперь меня слушали все присутствующие в зале.

— Дорогие друзья! — крикнул я, стараясь почетче выговаривать слова. — Кто хочет посмотреть, как судят бунтовщиков?

Конечно, раздались одобрительные выкрики, крики "ура!" — именно это и было нужно. Кабаний Клык сделал знак Тому Парню, который вложил меч в ножны и вышел из зала. Люди возбужденным шепотом начали обсуждать, что я стану делать: просто прикажу казнить бунтовщиков на месте или заставлю их страдать, мучительно ожидая смерти.

Что же касается меня, я словно вышел из собственного тела и теперь наблюдал сам за собой с большого расстояния. Меня окутал теплый туман. Верх взяла личность Невпопада предводителя варваров, словно я играл в какой-то масштабной пантомиме, не имевшей никакой связи с реальной жизнью. Где-то на задворках рассудка появилась мысль о том, что, протрезвев, я пожалею о своих теперешних действиях, но она не могла победить того шума в моей голове, который и побудил меня навязать торжество закона. Пусть любые другие потенциальные убийцы посмотрят, что бывает с тем, кто просто помыслит выступить против мироначальника Победа.

Послышался скрип и хруст колес, и двери в большой зал распахнулись, явив взорам огромную повозку, которую тащили два могучих раба; из одежды на них были только набедренные повязки, и торсы блестели от пота. Некоторые женщины одобрительно зашептались, и даже Кейт заинтересовалась. Я уже слишком далеко зашел к этому времени. И в самом деле, многие детали сливались в неясные пятна, и сейчас, когда много лет спустя я пишу эти строки, мне остается только гадать о том, в какой же последовательности все происходило. И что за мысли появлялись у меня в голове, поскольку главные подробности потерялись в парах алкоголя… или отсиживались там до тех пор, пока мне не пришлось очень быстро протрезветь.

На повозке стояла клетка, в которой помещались не то восемь, не то девять пленников. Одежда, в которую они были одеты, когда появились в крепости Бронебойсь, уступила место обтрепанным лохмотьям, едва прикрывавшим наготу. Ничего мятежного в их облике не было. Вели они себя по-разному: кто-то с безразличием и презрением глядел на толпу в зале, а откуда неслись оскорбления в их адрес. Другие были напуганы, а один из тех, кто постарше, закрыв глаза, раскачивался взад и вперед, непрерывно двигая губами. Он явно молился. Не знаю, слушал ли его кто-нибудь. В середине клетки был кто-то еще, но я не мог разглядеть, кто там. Но если вспомнить, насколько я был пьян, удивительно, как я разглядел саму клетку.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*