Сэй Алек - Хитроумный советник
— Итак, последние детали операции, — сказал сэр Рэндом, — Благородный Карено, ваши люди готовы?
— Да, — ответил тот, — Преторианцы охраняют внутренний периметр, городская стража — внешний. Всем офицерам дан приказ, никого не выпускать из дворца с одиннадцати часов до полуночи, а задерживать пытающихся уйти и докладывать вам.
— Хорошо, — кивнул второй советник, — Ваши люди, сэр Алан?
— Выдвинутся на позиции без четверти одиннадцать. Им дан приказ вмешаться, если ваши сотрудники кого-то спугнут, или если от них смогут вырваться. В последнее я, впрочем, не верю.
— Польщен, — улыбнулся благородный Витара, после чего повернулся к остальным присутствующим — Господа, напоминаю вам, что провал недопустим. Действовать надо решительно, но аккуратно — эти люди нужны живыми. Злоумышленников будет четверо. Один будет переодет женщиной, один будет в форме преторианца, еще двое будут в костюмах Мудрой Совы и Звездочета… Любители сказок хреновы. В полночь будет большой фейерверк, и, видимо, именно в это время они попытаются проникнуть во внутреннюю часть дворца. Их надо взять до этого, с одиннадцати часов до полуночи. Они, наверняка, будут гулять по одному и соберутся вместе только перед самим преступлением. Если их акция начнется раньше полуночи, не мешайте им. Проследите за тем, куда они пошли, и доложите легату Корзуна — он примет меры к задержанию. И последнее. Не забывайте, что вы — благородные, и вести себя должны соответственно.[23]
Все понятно? Тогда по местам.
"Единороги" молча покинули комнату.
— Ну что ж, вы работайте, а я. пошел я отдыхать, — хмыкнул Лавора, — Со стороны моей Канцелярии операцию контролирует коллежский советник Даэло. Он опытный сотрудник, так что я могу повеселиться с чистой совестью.
— Я тоже повеселюсь, — усмехнулся барон Тайра, — Но только после полуночи.
— Вот в этом не сомневаюсь, — ответил сэр Алан, — В честь успеха операции предлагаю выпить всем троим по бокалу игристого саагорского. Но — после полуночи.
— Угощаете вы, барон, — добродушно усмехнулся сэр Руджер.
— Со всем моим удовольствием, — рассмеялся второй советник, — Кстати, завтра жду вас обоих на банкет в честь поимки воров. В моем особняке, ровно в час дня.
— Боюсь, я не смогу, — вздохнул барон Мезагучи, — Завтра еду к Зубастому перевалу инспектировать войска. Выпейте и за меня, благородные сэры.
— Непременно, — пообещал Лавора, покидая комнату.
Сэр Алан вышел на террасу и вздохнул полной грудью. Воздух был наполнен упоительными ароматами цветущего сада. Первый советник на секунду прикрыл глаза и довольно улыбнулся, затем вздохнул поглубже еще раз и оглядел окрестности. По аллеям гуляли одетые в маскарадные костюмы люди, слуги обносили присутствующих легким вином и закусками, где-то играли музыканты, а по небольшому искусственному озеру скользили лодки с гостями. Смеркалось.
Официально бал еще не начался, хотя с минуты на минуту должна уже была появиться августейшая фамилия. Герцог произнесет небольшую речь, все дружно поаплодируют, послы выразят наилучшие пожелания имениннице — протокол Лавора знал наизусть. Нет, он не хотел идти на официальную часть торжества. Вот попозже, когда начнутся танцы и забавы, когда благородное общество начнет играть в фанты — тогда можно и появиться в общей зале. Потанцевать, повеселиться, немного выпить… А затем — в сад, все в сад. Фейерверк, катание на лодках, забавные состязания и конкурсы, и снова танцы, но на этот раз не на натертых до блеска полах бального зала, а в саду, среди благоухающей зелени.
— Вот вы где, Добрый Поросенок, — раздался за его спиной задорный голос леди Нархи, — Скрываетесь от общества?
— Ничуть, — первый советник повернулся к Катарине, одетой в костюм Златоглазки, и галантно поцеловал ей руку, задержав ее ладонь в своей чуть дольше, чем позволяли правила приличия, — Просто дышу ароматами цветущего сада. А вы любите цветы?
— Безумно, — улыбнулась Катарина, — Цветы — это настоящее чудо.
— Тогда жду вас без четверти полночь на аллее Голубых роз, в беседке — улыбнулся Лавора, — Придете?
— Непременно, — фрейлина оценивающе поглядела на сэра Алана, — Вы что, назначаете мне свидание?
— А почему бы и нет? — сэр Алан иронично приподнял одну бровь, — На дуэль ваш жених меня уже вызвал, так что, я ничего не теряю.
— Этот зануда… — леди Нархи надула губки, — Не напоминайте мне о нем, господин первый советник, я от этого впадаю в хандру.
— Хорошо, не буду, — покладисто согласился Лавора, — Хотя вы, кажется, считали дуэль делом романтичным.
— Считала, — Катарина хитро посмотрела на сэра Алана, — Но лучшая дуэль, это та, которая не состоялась. Ой, — Нархи выглянула в открытую дверь, — Вон идет мое чудовище. До встрече на аллее Голубых роз.
— До встречи, — беззвучно прошептал сэр Алан, глядя вслед упорхнувшей фрейлине, — Хороша, зараза!
Советник не стал больше задерживаться террасе. Он спустился в сад, прошелся по нескольким аллеям, поучаствовал в трех светских беседах, выпил кубок красного вина и спокойно присел на скамеечке в одном из самых глухих уголков сада. Напротив скамейки журчал небольшой фонтан, глядя на который Лаворе отчего-то взгрустнулось.
"Вода, — подумал он, — Вся наша жизнь, сами мы, как эта вот вода. Журчим, рвемся ввысь, течем, пробивая путь нашим желаниям и устремлениям, огибаем препятствия. Зачем, к чему? Сами не знаем. Считаем себя высшими существами, что поднялись выше всех иных тварей земных, уверены, что наш разум и воля наша прокладывают наши путь в жизни, а сами течем по трубам, проложенным умелым мастером для увеселения какого-то богатого бездельника, и весь наш плеск, журчание, бурление — все это лишь потеха для чьих-то глаз и ушей.
Вода… Каков смысл во всех этих бурлящих страстях, кипящих чувствах, несущихся событиях? Ведь течем как горный ручей, быстро, звонко, стремительно а жить-то и не успеваем. Сами не замечаем, как превращаемся сначала в медлительный ручей равнины, а потом и в топкое болото, куда лучше не лезть — иначе утонешь. И живут в нас уже лягушки, пиявки да комары, а не веселый звон выбивающегося из-под горного ледника чистого потока и отражение безоблачно-голубого неба. Вот тогда-то и задумываемся, тогда и понимаем, что надо было не гоняться за химерами, а жить — просто жить. Дышать полной грудью, любоваться рассветами и закатами, ездить верхом, дарить девушкам цветы, читать умные книги, любить всей душой. Жить. Так, чтобы когда придет твой конец, было что вспомнить с улыбкой. Увы, болоту этого не дано. Не может оно радоваться и веселиться, не может одарить ничей слух веселым перезвоном водяных струй. Только кваканьем жаб, жужжанием мошкары, да плеском лопнувших пузырей болотного газа может оно наградить окружающих. Да еще блуждающими огоньками "мудрости прожитых лет".