KnigaRead.com/

Дэвид Эддингс - Последняя игра

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дэвид Эддингс, "Последняя игра" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Но вы же пытались искалечить их! — Се'Недра была удивлена такой непоследовательностью.

— Это условие поединка, ваше величество. Настоящий турнир не может считаться таковым, если не существует опасности быть убитым или раненым.

— Как вас зовут, сэр рыцарь? — спросила она.

— Я сэр Беридел, — ответил он, — сын сэра Эндорига, барона Во Эндорига.

— Человека с яблоней?

— Его самого, ваше величество. — Молодой человек, казалось, был рад, что она слышала о его отце и о той странной обязанности, которую Белгарат возложил на него. — Мой отец сейчас скачет по правую руку от короля Кородаллина. Я тоже находился бы с ними этой ночью, если б не удар жестокой судьбы. — Он с грустью посмотрел на свою руку.

— Ну, будут еще и другие ночи, сэр Беридел, — заверила она, — и другие сражения.

— Это так, ваше величество, — согласился он, и лицо его на минуту вспыхнуло надеждой, но затем юноша вздохнул и опять погрузился в мрачные размышления.

Се'Недра отошла, оставив его наедине со своими горестями.

— Знаешь, не стоит тебе разговаривать с болванами, — сказал насмешливый голос у нее за спиной. Это был Белдин, уродливый горбун.

— Он, кажется, ничего не боится, — вздрогнув, сказала Се'Недра: чародей-сквернослов всегда действовал ей на нервы.

— Это же мимбратский дворянин! — фыркнул Белдин. — У него просто не хватает мозгов, чтобы бояться чего-либо.

— А все ли воины в армии такие же, как он?

— Нет. Большинство из них на самом деле боятся, но все же они пойдут в атаку — причин этому много.

— А вы? — не могла удержаться она от вопроса. — Вы тоже боитесь?

— Я боюсь другого, — сухо сказал он.

— Например?

— Мы занимались всем этим долгое время — Белгарат, Пол, близнецы и я — и я более озабочен тем, что что-то может пойти не так, чем своей собственной безопасностью.

— Что вы подразумеваете под словами «пойти не так»?

— Пророчество весьма туманно, и в нем о многом умалчивается. Насколько я могу судить, два возможных исхода все еще существуют и равны, и любая мелочь может нарушить это равновесие в ту или другую сторону. Этой мелочью может быть что-то, что я проглядел. Вот чего я боюсь.

— Нам остается только сделать все от нас зависящее, — ответила Се'Недра.

— Этого может оказаться недостаточно.

— Тогда что же еще мы можем сделать?

— Не знаю — и именно это меня и тревожит.

— Зачем тревожиться о том, чего вы не знаете?

— Теперь ты начинаешь говорить как Белгарат. Иногда он имеет склонность игнорировать мелочи и полагаться на собственную удачу. А я обращаю на мелочи несколько больше внимания. — Он устремил свой взор в темноту. — Будь сегодня ночью поближе к Пол, девочка, — сказал он через минуту. — Не отлучайся от нее.

Нужно, чтобы ты оставалась с ней вне зависимости от обстоятельств.

— Что это означает?

— Я не знаю, что это означает, — раздраженно ответил Белдин. — Я знаю только, что ты, и она, и кузнец, и этот ребенок, которого вы подобрали, должны быть вместе. Произойдет что-то неожиданное.

— Катастрофа? Мы должны предупредить остальных!

— Мы не знаем, что есть катастрофа, — ответил он. — Это целая проблема.

Катастрофа может быть нужной, а если это так, то не надо ничего делать. Но, думаю, пора кончать эту дискуссию. Отправляйся искать Полгару и оставайся с ней.

— Хорошо, Белдин, — кротко сказала Се'Недра.

Когда начали появляться первые звезды, якоря были подняты, и чирекский флот тихо заскользил по течению к Талл Марду. Хотя до города оставалось еще несколько миль, команды отдавались хриплым шепотом, а все солдаты соблюдали величайшую осторожность.

Посреди корабля Релг проводил для алгосов службу, бормоча на грубом, гортанном алгосском языке едва слышные молитвы. Бледные лица его соплеменников были вымазаны сажей, люди походили на множество коленопреклоненных теней.

— Они — ключ ко всему, — тихо сказал Родар Полгаре, глядя на алгосов. — А ты уверена, что Релг вполне пригоден для этого дела? Иногда он кажется немного неуравновешенным.

— Вполне, — ответила Полгара. — У алгосов еще больше оснований ненавидеть Торака, чем у олорнов.

Дрейфующие суда медленно обогнули излучину, и перед ними в полумиле вниз по течению появился окруженный стенами город Талл Марду, который возвышался на острове посреди реки. На его стенах мерцало несколько огней, а откуда-то из глубины подымалось слабое зарево. Бэйрек повернулся и на мгновение приоткрыл потайной фонарь, так чтобы его не увидели из города. Темноту озарила короткая вспышка света, и в темные воды реки при слабом скрипе канатов стали медленно погружаться якоря. Движение судов замедлилось, а затем они вовсе замерли.

Где-то в городе возбужденно залаяла собака. Затем раздался стук открывшейся двери, лай вдруг прекратился, а животное завизжало от боли.

— Я не стал бы иметь дело с человеком, который бьет собственную собаку, — проворчал Бэйрек.

Релг и его люди очень тихо перелезли через поручни и стали спускаться по канатам в лодки, ожидавшие их внизу.

Се'Недра наблюдала за ними, затаив дыхание и напрягая зрение, чтобы хоть что-то увидеть в темноте. При очень слабом свете звезд она заметила несколько теней, скользивших по направлению к городу. Потом тени исчезли. Позади послышался слабый плеск весел, потом раздался сердитый шепот. Принцесса повернулась и увидела цепочку небольших лодок, спускавшихся вниз по реке от кораблей. Передовой отряд нападавших тихо скользнул мимо, следуя за Релгом и его алгосами к городу.

— Ты уверен, что их хватит? — прошептал Энхег, обращаясь к Родару.

Тучный король Драснии кивнул.

— Все, что им нужно сделать, — это обеспечить место высадки для нас и удерживать ворота, когда их откроют алгосы, — пробормотал он. — Для этого их вполне достаточно.

Слабый ночной ветерок покрывал рябью поверхность реки, слегка покачивая суда. Не в силах больше сносить ожидание, Се'Недра вытащила амулет, который много месяцев назад дал ей Гарион. Как всегда, она услышала голоса.

— Яга, тор гохек вилта. — Это был шепот Релга. — Ка так. Веед!

— Ну что? — спросила Полгара, приподняв бровь.

— Я не могу понять, что они говорят, — беспомощно ответила Се'Недра. — Они разговаривают по-алгосски.

Вдруг раздался сдавленный стон, который, казалось, издал сам амулет, но стон этот мгновенно оборвался.

— Я… я думаю, что они убили кого-то, — дрожащим голосом сказала Се'Недра.

— Значит, началось, — пробормотал Энхег удовлетворенно.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*