К чему приводят девицу… Ночные прогулки по кладбищу - Рассохина Анна
— Да-а, — задумчиво протянула Лиссандра. — Я слышала, что они сильные маги.
— Будем надеяться, что к Гронану они с нами не пойдут, — чуть улыбнулась я.
Девочки очень хмуро смотрели на меня.
— Ты это, если он должок начнет требовать, то сразу нас зови через амулет.
Я снова улыбнулась:
— Позову, но… мне кажется… какое-то внутреннее чутье мне подсказывает, что Корин меня не обидит.
— Ну, как знаешь! — процедила Лисса.
— Как второго зовут?
Я пожала плечами и ответила Йене:
— Пока он не представился.
— Пока? — округлила глаза Лисса.
— Что-то мне подсказывает, что очень скоро нас с ним познакомят. — Я загадочно улыбнулась, а сестры переглянулись. В глазах Йены было полное непонимание происходящего, Лиссандра, похоже, всерьез сомневалась в моем здравомыслии!
ГЛАВА 9
На следующий день собрались на факультативе по сказкам, как мы его называли. Здесь присутствовали и кузины, и наши общие подруги.
Занятие вел пожилой благообразный мужчина, этакий волшебник в синей мантии и в очках, но без волшебного жезла и колпака. Рассказывал он очень интересно, эмоционально и захватывающе. Из его уроков мы узнавали много новой и полезной информации, так что никто не пожалел о принятом решении посещать именно этот факультатив.
Очередной урок учитель ир Бирган начал с загадки:
— Итак, юные сударыни, сегодня я поведаю вам давнюю историю. Очередную сказку о минувших днях, а вы постарайтесь угадать, о каком граде идет речь в этом предании.
Мы в предвкушении кивнули, а учитель начал читать стихотворение:
Услышав про дракона, я с еще большим вниманием прислушалась к словам учителя.
Мы завороженно молчали. А я представила, это каких же размеров должен быть город, чтобы туда поместились драконы? Я вспомнила своего зверя, стоящего в саду градоначальника. Интересно, как он там? Я вздохнула, а учитель ир Бирган, оглядев нас внимательным цепким взглядом, поинтересовался:
— Итак, юные сударыни, о каком городе я только что вел речь?
— О драконьем, — неуверенно ответила Ланира.
— Ну, это и так ясно… А подробнее?
— Вы о Златограде упоминали, — заметила я.
— Это норусское название, а точнее, старономийское. Ведь во времена драконов Норуссии еще и не существовало на картах.
— И как же назывался тот город?
— Неужели никто не знает? — прищурился маг. — Ну-ка, будущие боевые магессы, вам о чем-нибудь говорят слова «чудо-озеро» или «мелодичный звон леса»?
Лисса и Тейя недоуменно переглянулись и сконфуженно пожали плечами.
— Эх! — махнул рукой ир Бирган. — Не та нынче академическая программа… не та… И неужели никто не слыхал, как называлось государство драконов?
Мы все дружно покачали головами.
— О-хо-хонюшки! А вот тогда вам окончание другого сказания, может, по нему догадаетесь, хоть в какой стороне существовал этот город…
Я задумалась, пытаясь припомнить все темные места в Норуссии, а учитель продолжал:
Маг с надеждой посмотрел на нас.
— Вообще-то, — задумчиво промолвила Тейя, — болота, мертвое озеро… похоже, что здесь речь про Коварную Пустошь.
— Верно, — кивнул учитель, — ее еще называли Драконьей.
— Так там был город драконов? — удивилась я. — И что с ним случилось?
— И как нам удалось победить этих ящеров? — поинтересовалась Лиссандра.
Учитель ир Бирган вздохнул и произнес:
— История темная и загадочная, а так как случилась она давно, еще до моего рождения, то я знаю лишь немногое, что не забылось и осталось в сказаниях и легендах.
— А что говорят историки? — резонно спросила Сая.
— А вот это вы мне скажите!
— Нам не рассказывают о драконах ровным счетом ничего, — отозвалась Зила.
— Н-да. Не та нынче учебная программа, — вновь посетовал маг.
— Расскажите нам, — с мольбой в голосе попросила я.
Девочки нестройным хором поддержали меня. Ир Бирган со вздохом поведал нам:
— Сказ то был о славном городе драконов Ранделшайне или правильнее будет сказать, Ррранделшшшайн. Так как язык драконов изобиловал грассирующими и шипящими звуками.
— Ранделшайн. — Я словно пробовала на вкус это слово. — А почему название такое? Оно означает золотой город?
— Нет, — качнул головой учитель. — Ранделшайн, если я правильно понял, назван в честь его владельца.
— Этого молодого дракона, о котором идет речь в сказании? — полюбопытствовала Йена.
— Его самого…
— А что с ним случилось?
— Почему Ранделшайн пал?
— И куда делись остальные драконы?
— А у драконов был всего один город?
Посыпались на учителя наши вопросы. Ир Бирган довольно улыбнулся и ответил:
— Рад, что смог заинтересовать вас… Итак, начну, пожалуй, с самого главного… с острова драконов…
— Ой-ей!
— Ого!
— А мы и не знали!
— Не перебивайте. Дайте учителю сказать!
— Жаль, что вам не рассказывают об этом на уроках истории… Да и читал я ваши нынешние учебники… Один пафос и глупость. Да-да, именно глупость несусветная! Драконов они, видите ли, победили… в честном бою… Пфф…
— Это было не так? — рискнула спросить Тейя.
— Ну-у, — задумчиво протянул маг. — Сами-то как себе представляете «честный» бой с драконами?
Я вообразила своего дракона и войско… нет… не так… мой дракон, его войска и люди…
— Никак не представляем, — изрекла Лиссандра.
— Во-от! — назидательно проговорил ир Бирган.
— Не томите, учитель, расскажите, как все было на самом деле, — взмолилась Нелика.
— Расскажу… Куда ж я денусь… Только как все было на самом деле, я не ведаю, а вот что узнал и понял… Слушайте.
Мы замолчали и все как одна с нетерпением посмотрели на учителя, а он продолжил:
— Был такой остров в Кипящем океане — это в том, что к югу от Норуссии. И остров сей назывался Торр-Гарр, а на нем существовало государство драконов Шерр-Лан. Жили там прекрасные и воинственные, а для кого-то и ужасные создания. В сказаниях Номийского княжества идет речь именно о драконах, а вот в Руссе и Яльске говорили о трехглавых змеях, спускающихся с небес и похищающих девиц…