KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Елена Малиновская - Любовь без права выбора

Елена Малиновская - Любовь без права выбора

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Елена Малиновская, "Любовь без права выбора" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Не беспокойтесь, виер, — между тем сказал Гарольд, каким-то неимоверным усилием воли победив боль и заставив себя держаться прямо и без опоры на что-либо. — Я несколько нездоров, но ни за что не пропущу торжество в вашу честь.

Я подумала, что Кеймон не сумеет сдержать эмоций и расхохочется в полный голос. Но он лишь склонил голову, показывая, что услышал некроманта.

— Отрадно слышать, — обронил он. И сейчас я не сомневалась, что королевский наместник говорил искренне.

Почти сразу он потерял всяческий интерес к некроманту, который продолжал хмуриться в попытках сдержать новые стоны, и взглянул на меня.

— Почему ты еще не одета? — спросил Кеймон. — Или собралась отправиться на праздник в мятом платье и с растрепанными волосами?

Я посмотрела на платье из алого шелка, дожидающееся своего часа на кресле. Эх, кто бы знал, как сильно мне не хочется надевать столь вызывающий наряд! Ну почему Гарольд не мог выбрать что-нибудь более скромное и не так привлекающее всеобщее внимание?

Виер Кеймон проследил за моим взглядом и тут же залучился от удовольствия.

— Прелестно! — не скрывая чувств, воскликнул он. — Просто превосходно! А теперь — брысь переодеваться, Хедаша! И прибери волосы. Я хочу, чтобы сегодня ты была настоящей хозяйкой бала!

Ох, как же мне не понравились слова Кеймона! Что, ну что он задумал? И почему так привязался ко мне?

Я растерянно посмотрела на Абальда, ожидая хоть какой-нибудь подсказки. Тот в ответ не менее растерянно пожал плечами, потом едва заметно кивнул.

— Иди, — разрешил он. — Переодевайся. Негоже заставлять ждать столь уважаемого и достопочтенного виера.

В последней фразе прозвучало столько злого сарказма и ядовитой насмешки, что Кеймон, который по-прежнему не отводил от меня взгляда, поморщился. Однако ничего не стал говорить, видимо, решив не тратить времени на пустые пререкания.

Я угрюмо вздохнула, подошла к креслу и подняла платье, повисшее на моих руках тяжелой волной кружев. Подхватила с пола туфли и отправилась к лестнице.

Наверное, одна бы я не справилась со всеми этими застежками, шнуровками и прочим. Благо, что Дирк догадался чуть позже присоединиться ко мне, прежде деликатно покашляв на лестнице.

— Хедаша, поторопись! — через пару минут раздался снизу недовольный голос Кеймона.

Я поежилась от стальных ноток, проскользнувших в его тоне. Повернулась к зеркалу и с удовольствием оглядела себя с ног до головы.

О да, это платье шло мне! Узкий корсаж, украшенный изысканным золотым шитьем, приподнимал грудь, выставив ее в самом выгодном свете. Широкий пояс обхватывал талию, подчеркивая ее стройность. Затем подол расходился широкими клиньями, через которые пеной пробивались кружева ручной работы.

Я провела расческой по длинным темным волосам. Немного подумала и приподняла их, ловко прихватив шпильками со всех сторон и оставив несколько локонов свободно спадать на плечи. Пожалуй, это лучшее, что я могу сделать без набора заколок и без помощи мастерицы, умеющей создавать изысканные прически. У меня же получилось достаточно простенько, но мне шла эта небрежность. Будем надеяться, королевский наместник тоже оценит мои усилия.

Повернувшись к брату, я нагнулась и крепко поцеловала его.

— Будь тут! — приказала я. — Никуда не уходи и никому не открывай! Я вернусь, как только смогу. Обещаешь, что не станешь делать глупостей?

— Обещаю, — хмуро отозвался тот. — Все равно сбегать уже поздно.

— Все будет хорошо, — заверила его я, хотя у самой кошки на душе скреблись.

Дирк лишь шмыгнул носом, явно пытаясь сдержать предательские слезы. Затем вдруг крепко схватил меня за руки и попросил, жалобно заглянув в глаза:

— Хеда… Ты тоже — будь осторожна! Пожалуйста!

— Непременно, — пообещала я. Еще раз чмокнула его в щеку, напоследок взъерошила волосы и отправилась к лестнице.

Я чувствовала себя очень странно, пока спускалась по лестнице, потому что на меня были устремлены сразу три взгляда. Абальд глазел с нескрываемым восхищением. У Гарольда глаза были мутными от боли. А вот Кеймон смотрел на меня с мрачным удовлетворением, как будто он был уже близок к выполнению своей загадочной цели.

— Ты чудесно выглядишь! — поторопился сделать мне комплимент целитель, едва только я остановилась рядом с ним.

— Спасибо. — Я ласково улыбнулась и в свою очередь оглядела своего будущего мужа с ног до головы.

Он тоже не терял времени даром. Пока я приводила себя в порядок на втором этаже, Абальд причесался и приоделся. Теперь на нем был темно-синий камзол, подчеркивающий цвет его глаз. Тщательно начищенные сапоги слепили глаза блеском. Думаю, из нас получится очень красивая пара. Жаль, что моя мать не увидит этого…

«Нет, пожалуй, это и к лучшему, — торопливо исправилась я. — Моя мать не одобрила бы этот брак. Дочь графа, по ее мнению, обязана выйти замуж лишь за ровню, а Абальд всего-навсего вир».

— Отлично, — процедил Кеймон и отправился к дверям. Но на самом пороге остановился и кинул, не оборачиваясь, через плечо: — Хедаша, ты едешь со мной в санях.

— Ну уж нет! — возмутилась я. — Я еду со своим будущим супругом, виром Абальдом.

Кеймон резко развернулся на каблуках и уставился на целителя.

— А я-то все гадал, с чего вдруг вы начали наряжаться на ночь глядя, — грубо хохотнул он. — Неужто собрались покинуть свою теплую безопасную норку?

— Да, собрался, — с достоинством подтвердил Абальд и предложил мне руку, которую я с радостью приняла. — Помнится, не так давно вы пригласили меня на торжество. Что ж, я с превеликим удовольствием принимаю ваше приглашение и буду сопровождать свою невесту.

Кеймон скривился так сильно, будто отведал незрелых ягод кислицы. Посмотрел на Гарольда, должно быть, надеясь, что тот примется возражать.

Однако некроманту сейчас было не до споров. Он явно из последних сил удерживался по эту сторону реальности и был готов вот-вот лишиться чувств. На лице — ни кровинки, глаза казались черными от непомерно расширенных зрачков, губы растрескались, на лбу блестела обильная испарина.

— Лучше позаботьтесь о своем приятеле, — насмешливо посоветовал Абальду Кеймон. — По-моему, он сейчас бухнется в обморок.

Абальд кинул быстрый взгляд на Гарольда, который как раз в этот момент начал медленно заваливаться на бок. Охнул и тут же подскочил к нему, успев поддержать под локоть в последний момент.

А Кеймон уже оказался рядом со мной. Самое удивительное и пугающее заключалось в том, что я так и не поняла, каким образом он сумел настолько быстро и незаметно преодолеть разделяющее нас расстояние. Казалось бы, только что он стоял на пороге и готовился выйти на заваленное снегом крыльцо, как вдруг я почувствовала, с какой силой он сжал мою руку.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*