KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Гринер и Тео. Роза для короля - Белякова Евгения Петровна

Гринер и Тео. Роза для короля - Белякова Евгения Петровна

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Гринер и Тео. Роза для короля - Белякова Евгения Петровна". Жанр: Фэнтези / Прочие приключения .
Перейти на страницу:

— Хорошо. — Серый маг отставил кружку. — За три часа до полуночи. Подойдет?

— Конечно. — Дерек облегченно улыбнулся. Ольсен действительно «классный старикан», как называла его Тео. Вполне возможно, им еще не раз и не два придется прибегать к его помощи за спиной у Совета. Дерек в нем уже не сомневался — как сказал Ольсен, вовсе не обязательно обладать магией Белых, чтобы видеть искренность.

Серый встал, приподнял руку, чтобы открыть портал… но задержался, чтобы сказать:

— Славный у тебя ученик. Добрый мальчик. Талантливый. Даже очень.

Открыл портал и шагнул в него, оставив Дерека сидеть с недоуменным видом.

«Вот и думай теперь, имел в виду этот старый лис… только то, что сказал, или то, что он заметил еще одну перемену Цвета у Гринера».

Гринер трясся на лошади. Именно «трясся», а не «скакал» или даже «ехал». Наездник из него был аховый, и если владение оружием Дерек включал в общее обучение, то умение ездить верхом то ли не считал нужным, то ли не представлял себе, насколько у Гринера с этим плохо. Скорее второе, учитывая, какие он бросал взгляды на ученика, пока они ехали.

— Не приходилось раньше так подолгу в седле сидеть? — спросил маг.

— Угу, — подтвердил Гринер, еле сдерживаясь, чтобы не застонать от боли в ногах и ягодицах.

— Выпрями спину. Откинься чуть назад. И сжимай бедрами круп, чуть приподнимаясь на ногах, когда лошадь идет рысью. Конечно, вечером все равно будет все болеть…

Гринера это утешило. В смысле, что будет просто болеть, хотя он мог бы поклясться, что, судя по ощущениям, все ниже пояса просто и незатейливо отвалится.

Они двигались к Органту — сначала прошли через дверь, потом Гринер сразу накинул купол, и теперь добираться приходилось безо всякой магии. Они скакали до рассвета, потом сделали привал и немного поспали. И снова в седло до вечера. На закате Дерек попросил Гринера остановиться, предложил размять ноги, а сам куда-то ушел. Вернулся хмурый и молчаливый.

Они собирались переночевать в деревеньке под названием Шемелллепетиква — Гринер понял, почему Дерек не запомнил его. Сам юноша и выговорить то его не смог с первой попытки. Дерек объяснил, что так она зовется на местном наречии — земли барона Морринта и север владений Ольдверга населяли народы, пришедшие с гор. Переводилось название как «Место, где умерла девушка с медовыми косами», но коренные вердлендцы звали деревню просто Шмелевка. На что обитатели деревни ужасно обижались, и маг с учеником имели возможность убедиться в этом на собственном опыте. Стоило Дереку произнести «А от Шмелевки к горам одна дорога или несколько?» как их выгнали из местной таверны и им пришлось искать ночлег, стуча в двери домов, один за другим. На четвертом доме Гринер сумел выговорить: «Мы проездом через Шемеллепетикву, пустите переночевать» — и тут же был вознагражден беззубой улыбкой старушки, хозяйки дома. Спали они в сенях, но и это было совсем неплохо, в основном потому что снаружи припустил настоящий осенний дождь, выхолаживающий до костей.

— А почему горцы пришли сюда? Ну, в Вердленд? Их выгнали? — спросил Гринер наставника, когда они зарылись в сено. Рядом тихо фыркали лошади. Дерек оказался прав — у Гринера болело абсолютно все.

— Хм… ты же не думаешь, что они прямо все вместе собрались и пришли? Это понемногу происходило, не сразу. Никто их не выгонял. Хотя, как посмотреть. Можно сказать, что им пришлось уйти — жизнь в горах Скага трудна. Там, в отличие от Седых или Мокрых, ни овец толком не попасешь, ни тем более вырастить что-то не удастся. И шахт там тоже нет. К тому же, насколько мне известно, еще лет сто назад зимы там были не такие жестокие, как сейчас. Так что можно сказать, их выгнали горы.

— Они прогневали их?

— Вот уж этого не знаю.

— А там кто-нибудь остался?

— Остался, конечно. Люди неохотно покидают родные места. Но самые высокогорные поселения оставлены.

Гринер задумался. Страшновато было представить, как постепенно природа становится все злее, и зима наступает льдом и снегом на деревни. Он поерзал и пробормотал:

— Они не похожи на вердлендцев. Я думал, что люди везде…

— Одинаковые? Вовсе нет. Взять хотя бы светловолосых горцев. У них есть свой язык, свои обычаи и своя гордость, каковую мы имели возможность увидеть не далее как пару часов назад. А на юге свои обычаи и язык.

— В Даккере? — назвал Гринер единственный город на юге, который знал.

— Да, там. Официально теми землями владеет граф Хотстоун, но на деле он не столько владеет ими, сколько… совладеет. На пару с Советом Купцов Даккера. Королевского посланника вообще поначалу не хотели туда пускать, деду нынешнего графа удалось их убедить, только посулив выгоду… Единственное, пожалуй, что они ценят. Вообще-то предки этих купцов были пиратами арахандского происхождения… слушай, вы с Тео географию не изучали, что ли?

— Почему… она давала мне читать, но в основном про центр страны. Я хорошо помню карты королевских земель, и прилегающих баронских.

— Даже в умную голову всего не засунешь, — проворчал Дерек и спросил: — Тебе рассказать про… про что?

Гринер задумался. Конечно, полезнее будет узнать про те земли, на которых они путешествовали сейчас, но, услышав слово «пираты», он уже не мог думать ни о чем другом. Пираты — значило корабли, а корабли — море. Моря Гринер никогда не видел, только читал немного о нем, и представлял себе что-то сказочно-прекрасное и невообразимо интересное, полное тайн. И, мучаясь угрызениями совести, ответил:

— Про Даккер… И купцов. — И, словно это могло оправдать его интерес, добавил: — Я, когда сбежал, хотел пойти в Даккер.

— Ага… — Дерек собрался с мыслями. — Когда-то давно там, где сейчас графство Хотстоун, были только мелкие селения, разбросанные по берегу. Еще на северо-западе, если ехать от Даккера в сторону земель Мейрхолда, жили степняки. Впрочем, они и сейчас там живут. И понятия не имеют, что в каком-то Вердленде, во дворце на картах их земли «принадлежат» Мейрхолду. Вообще предок Дориана… — Дерек запнулся, но быстро продолжил, — весьма хитро придумал с этими графствами. Официально они заглотили все свободные земли за пределами баронств. В действительности эти графства представляют собой пару-тройку городов, несколько деревень… а остальное осталось таким же, как было… Так про Даккер.

Сто пятьдесят лет назад никакого Даккера не было, как я говорил — только бедные поселения рыбаков и ныряльщиков за жемчугом. Потом у побережья разбился корабль некоего Зарифа из Араханда. Он был пиратом — то есть грабил другие арахандские корабли. В то время южане не доплывали до северных земель (то есть, до нас), но буря отнесла корабль Зарифа очень далеко от дома. Почти вся команда умерла от жажды, остальные готовы были прыгнуть в море сами, чтобы утонуть, что было бы куда безболезненнее. Но они увидели землю. Людей на корабле было слишком мало, чтобы управлять им как следует, да и прибрежных вод они не знали. Корабль сел на рифы. Ты еще не спишь?

— Нет, нет, — горячо отозвался Гринер, который, закрыв глаза, представлял все то, что рассказывал Дерек. И не беда, что арахандского корабля никогда не видел, да и моря тоже — воображение его рисовало картины одна внушительней другой.

— Зариф и его люди нашли воду, собрали свои вещи, которые вынесло на песок после крушения, и двинулись вдоль берега. Они набрели на маленькую деревушку ловцов жемчуга. Ты знаешь, как его добывают?

Гринер представил себе маленькие шарики, матово блестящие, соединил их мысленно со словом «ловцов», и мысленно пририсовал жемчужинам ножки… Почувствовал себя идиотом и ответил:

— Нет.

— Ну да, откуда… М-м-м… О! Помнишь раковины на сундуке с черепом? Вот такие же, только больше, растут на дне моря. Если их открыть, в некоторых из них находят жемчуг. Кхм. — Дерек был явно доволен, что ему удалось объяснить Гринеру про ловцов. — Так вот, Зариф обнаружил, что местные люди не подозревают о том, какое богатство вытаскивают из моря. В Араханде — да и у нас сейчас тоже, — морской жемчуг очень высоко ценился. А рыбаки вышивали им сумки, в которых приносили домой рыбу. Особо крупные и красивые жемчужины они меняли в тех селениях, что находились дальше от моря, на ткани, инструменты… Зариф, не долго думая, объявил себя властителем этой деревни. Местные побоялись спорить с толпой вооруженных пиратов. Да и все равно им было, думаю, кто там кем себя объявил, а потом и жизнь у них стала лучше. Зариф таким образом «захватил» несколько селений, и в течение десяти лет в его сундуках накопилось столько жемчуга, что он мог бы купить дома… ну, не знаю. Тысячу слонов.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*