Нобору Ямагути - Огненный Камень Искупления
— Хорошо бы, — Монморанси вздохнула.
Глядя на такое ее состояние, Кирхе в итоге ощутила похожее мучительное чувство.
— Мне это не нравится… Мне совсем не нравится война, — пробормотала та, которая всегда была готова сражаться.
* * *
Кирхе и Табита, бесцельно прогуливаясь, подошли, наконец, к лаборатории Кольбера, расположенной рядом с башней Огня. Учитель трудился, не покладая рук, чтобы успеть произвести подготовку истребителя Зеро.
Несмотря на то, что, как уже было сказано, большинство преподавателей-мужчин отправились в армию… что касается Кольбера, то он продолжал трудиться на прежнем месте. Война или другие неприятности — куда бы не дул ветер, казалось, что учитель с головой ушел в исследования.
— Похоже, вы тут сильно заняты, — сказала Кирхе Кольберу, в ее голосе слышался скрытый сарказм.
— А?
Учитель приподнял голову и улыбнулся.
— О, мисс. Мисс Цербст. Вы когда-то посещали мои занятия по методам использования магии Огня, — сказал он так, словно сейчас шел один из уроков.
— Ага, — выдавила из себя Кирхе, не сдержав неприязненной гримасы.
— В чем дело? Мисс…
— Мистер, вы ведь не пошли добровольцем в Королевскую армию, так?
Несмотря на то, что большинство мужчин из Академии ушли на фронт…
— М-м? А, да… Потому что я ненавижу войну.
Кольбер отвернулся от Кирхе. Та фыркнула с крайне презрительным видом. "Так непохоже на мужчину", — подумала она. В ее глазах он был всего лишь дезертиром, бегущим от сражений. Учитель является таким же магом Огня, как и близкие Кирхе, которые всегда с открытым лицом встречали войны, он носит руническое имя "Огненный Змей", и при этом заявляет, что ненавидит войну.
— Мы оба являемся магами Огня, вам должно быть стыдно.
Кольбер на некоторое время понурил голову, но потом снова посмотрел вверх.
— Мисс… вы ведь знаете? Предназначение Огня…
— …не только битвы, вы, вероятно, это хотите сказать? Мне уже надоело это слышать.
— Верно. Использование в зависимости от обстоятельств. Для одного лишь разрушения — это…
— Не слышно ничего, кроме трусливого лепета.
Грубо отвернувшись, Кирхе, подталкивая Табиту, пошла прочь. Глядя им вслед, Кольбер испустил вздох, который, казалось, был полон опустошения.
* * *
Вернувшись в лабораторию, учитель опустился в кресло.
Кольбер ненадолго погрузился в размышления… Ключом, висевшим у него на шее, он отпер ящик стола, заваленного всякой всячиной.
В ящике была небольшая коробочка. Учитель извлек ее и открыл крышку.
Внутри лежало кольцо с рубином, алое сияние которого было подобно огню.
Если сосредоточиться, внутри драгоценного камня можно было увидеть пляшущие языки пламени.
При взгляде на этот огонь в памяти Кольбера воскресли четкие воспоминания об инциденте двадцатилетней давности. В его мозгу эти запечатленные сцены были яркими, совсем не потерявшими красок. Пламя, ярко горящее на этих картинах… терзало Кольбера. Ни на миг он не мог забыть эти картины…
Затем учитель окинул взглядом лабораторию. Она представляла собой небольшую убогую лачугу, но она стала его собственностью после того, как он распродал все унаследованные поместья и имущество. Лаборатория была заполнена различными инструментами и химическими веществами.
Уставившись на них, Кольбер в болью в голосе пробормотал:
— Огонь предназначен… не только для разрушения…
Глава 2: Каттлея
Полдень, на второй день после отъезда из Академии Волшебства…
Путешественники, включая Сайто, достигли владений семьи Ла Вальер. Однако к тому времени, как они добрались бы до родового особняка, была бы уже глубокая ночь. Глубокая ночь… от этих слов Сайто побледнел. Вероятно, эти так называемые владения были подобием сада вокруг особняка.
Въехав в этот сад, потом добираться до центрального особняка двенадцать часов — такое чувство невозможно было сразу понять.
По предварительным прикидкам, территория, принадлежащая семье Луизы, по площади приблизительно равнялась бы территории большого японского города. Целого города. Сайто никогда раньше не слышал, чтобы кто-то владел такими землями. "Эта высшая аристократия действительно поражает", — подумал мальчик.
Дворянское положение Луизы проявилось в полной мере, стоило им въехать во владения ее семьи.
Путешественники решили остановиться для непродолжительного отдыха в какой-то гостинице…
Как только экипаж Луизы остановился, Сиеста, которая приехала чуть раньше, быстро вышла из своей повозки и дробными шажками поспешила к нему. Полностью обученная своим обязанностям, она отворила дверцу экипажа сестер Ла Вальер.
"Вот это да, даже Сиеста вынуждена открывать двери их экипажа без единого возражения", — подумал Сайто, намереваясь поспешить к повозке Луизы, но тут с громким топотом из гостиницы выбежало множество крестьян, которые сбили мальчика с ног, и он растянулся на земле.
Крестьяне поснимали шапки перед сестрами Ла Вальер, вышедшими из экипажа.
— Мисс Элеонора! Мисс Луиза! — в один голос воскликнули они, подобострастно склоняя головы. Крестьяне, вероятно, рассудили, что лежавший в пыли Сайто тоже без сомнения является какой-нибудь знатной особой. Они помогли ему подняться и немедленно склонили головы, принося глубокие извинения.
— Не стоит, поскольку я — не дворянин… — пытался успокоить их Сайто.
— Пусть даже так, но вы — слуга мисс Луизы или мисс Элеоноры. В любом случае, беспечность недопустима, — простодушно отвечали фермеры, кивая.
Обращаясь к нему с фразами: "Разрешите понести ваш заплечный меч", и "Вы, наверное, устали, пока добирались сюда?" — они старались добиться расположения Сайто.
— Здесь мы остановимся ненадолго отдохнуть. Пожалуйста, известите отца о нашем прибытии, — велела Элеонора.
Услышав это, один мальчик вскочил на коня и погнал его быстрым галопом.
Путешественников проводили в гостиницу. Как только Элеонора и Луиза приблизились к столу, для них тут же были отодвинуты стулья. Сестры приняли это, как само собой разумеющееся, и заняли свои места. Фамильяр также намеревался сесть за стол, но Элеонора с недоумением взглянула на него, нахмурив брови.
— Сайто! Сайто!
Услышав, как Сиеста зовет его, мальчик обернулся.
— …Не разрешается садиться за один стол с дворянами.
Он осознал, услышав это: он без всяких раздумий пытался сесть, поскольку в последнее время было обычным делом сидеть вместе с Луизой за одним столом. Однако для этого мира такое положение дел, вероятно, все еще выглядело странно. Его хозяйка сначала тоже заставляла его сидеть на полу.