Джейсин Пылающий Меч - Возрождение
— Не ори! А что нам говорить… Мы ведь сами почти ничего не знаем, хотя нам известно, что они живые мертвецы как в кино. Может это все виновато наше правительство, разрабатывали какую-нибудь секретную хрень и вот результат. Я говорю за себя и это только мое предположение. Бен заканчивай там уже, и перебинтуй Алекса ну и вколи обезболивающее, а то он так и будет орать всю дорогу, — ответил другой полицейский.
Они неслись по некогда шумным, заполненным машинами и людьми, улицам. Но сейчас тут было до жути пусто. По обочинам валялись перевернутые разбитые машины, выстроенные в ряд чьей-то невиданной рукой, в домах были выбиты стекла. Повсюду были лужи крови, гурды тряпья и бумаг.
Вдруг откуда-то на проезжую часть чертиком из табакерки выскочил человек с дробовиком в руках. Он сразу же навел свое оружие на приближающийся пикап. Альварес хотел было затормозить, но внезапно увидел, что у этого человека глаза горят синим огнем. Нога сама собой вдавила педаль газа в пол, и машина понеслась прямо на живого мертвеца. Вместе с этим водитель пригнулся, пытаясь уклониться от опасности. Раздался выстрел, дробь мгновенно преодолев расстояние от стрелка до движущейся машины впилась в капот и лобовое стекло. В следующее мгновение пикап врезался в новоявленного зомби. Сильный удар отбросил его назад, кровь вырвавшаяся из нескольких ран на его теле залила лобовое стекло. Автомобиль даже немного подскочил когда передние колеса, а за ними и задние переехали труп.
Альварес вынырнул из своего убежища и посмотрев вперед сразу же нажал кнопку на панели, дворники заработали стирая с лобового стекла кровь. Облегченно вздохнув он снова увидел впереди тот самый мусоровоз, но на этот раз он ехал им навстречу. Мексиканец поняв, что сейчас может случиться, запричитал призывая всех святых к себе на помощь. Остальные копы тоже заметив впереди старого знакомого не стали впадать в панику, а сразу наставили свое оружие на приближающийся грузовик. Раздался дружный залп из всех стволов, пустые гильзы забарабанили по крыше над головой водителя. Когда всем казалось что столкновение неизбежно мусоровоз свернул в сторону. Альварес даже успел разглядеть, что живой мертвец управлявший многотонным грузовиком просто висел на руле совсем не управляя своим средством передвижения. Раздался сильный грохот, когда мусоровоз заехав на полной скорости на тротуар, влетел в зал парфюмерного магазина. Стерев со лба выступивший пот, мексиканец бросил взгляд назад, чтобы удостовериться, что все в порядке. Пикап понесся дальше по улице сметая живых мертвецов появлявшихся на дороге и пытающихся его остановить. Эхо отражаясь от зданий доносило грохот мощных взрывов раздававшихся в северной части Бостона.
Телефоны буквально разрывались от звонков. Мэр Бостона попеременно поднимал трубки и выслушивал доклады подчиненных. На его лбу выступила испарина несмотря на то что в комнате было прохладно. Работающие кондиционеры исправно очищали и охлаждали воздух. Находившиеся в его кабинете начальники городских служб тоже разговаривали по своим телефонам. Всех в этой комнате объединяло одно — ужас перед неизвестным. Положение было неутешительным: существа, казалось прибывшие из ада убивали мирное население. Немолодой уже начальник полиции прикрыл микрофон своего сотового телефона рукой посмотрел на карту города висящую на стене. Положив мобильник на стол он решительно встал и подошел к этой карте, все присутствующие уставились на него. Сделав глубокий вдох человек обратился к сидящему в о главе стола мэру.
— Господин мэр, мне только что передали, что люди в северной части города рвутся к мостам. Люди из моего департамента перекрывают мосты, правда в некоторых местах это сделать невозможно. Разводные мосты разведены, а приборы управления механизмами мостов с той стороны уничтожено. Правда полицейские не справляются с поставленными задачами. Офицеры из подразделения саперов предлагают взорвать некоторые неразводные мосты. Они сообщают, что заряды конфискованной взрывчатки заложены и люди ждут только команды на подрыв.
Мэр услышав последние слова докладчика вскочил и начал ходить взад-вперед очевидно принимая какое-то решение.
— Вы сошли с ума Роджерс? Да меня разорвут на части если я отдам приказ о подрыве мостов, а если и не разорвут то отдадут под суд. Думаю с этими проблемами разберутся военные. Я позвонил в Пентагон, они нас не бросят. Сюда будут направлены войска, которые очистят город, самое главное нам нужно удержать этих тварей на том берегу, но при этом, не уничтожая мосты. Так что Роджерс немедленно прикажите своим этим саперам убрать заложенные заряды.
Во внезапно повисшей тишине раздалась трель звонка мобильного телефона начальника полицейского департамента. Тот подошел к столу и посмотрел на дисплей. Протянув к нему руку Роджерс сказал:
— Это командир подразделения саперов…
Наконец он нажал на кнопку приема и заодно включив громкую связь, чтобы всем присутствующим были слышны слова разговора. Из динамика раздались ружейные выстрелы и чьи-то пронзительные вопли.
— Том, что у вас там происходит?
— Командир ситуация осложнилась мы не можем больше ждать, противник появился у всех заминированных мостов… Их очень много и почти все вооружены, хотя отсюда мне видны только передние ряды… Тоже самое происходит у других мостов… Если через тридцать секунд не поступит приказ на подрыв, то я сам приму это решение, потому что не собираюсь здесь умирать… Что вы скажете сэр?…
Все присутствующие перевели глаза на мэра явно не знавшего как ему поступить. Тридцатисекундный ультиматум подошел к концу, когда мэр наконец решился и кивнул. Роджерс наклонился к телефону и тихо сказал.
— Том приказ получен, взрывайте мосты, а потом направляйтесь к Лонгфеллоу бридж. Вы понадобитесь там…
— Слушаюсь сэр. Трент, жми на кнопку, отправь этих ублюдков купаться.
С трехсекундной заминкой из динамика телефона раздался грохот мощного взрыва, за ним еще только более отдаленных. Связь разорвалась. Сидевшие за столом люди начали подниматься со своих мест и потянулись к выходу. Мэр знал, что ему придется отвечать за свои действия и посмотрел на начальника полиции, тот кивнул. Тогда человек управлявший целым городом потянулся к ящику стола. Взявшись за ручку он выдвинул ящик и достал оттуда заряженную "Беретту". Взвесив в руке оружие мэр снял его с предохранителя и засунул себе за пояс. Сопровождаемый Роджерсом он пошел к лестнице ведущей на крышу. Туда где стоял готовый к вылету вертолет. Вертолет могущий увезти великого мира сего от кошмара поглощавшего его город. А где-то внизу на улицах десятки тысяч людей пытались спастись от смерти уже дышавшей им в спину, но пока еще не дотянувшейся до их тел. Улицы были забиты легковыми и грузовыми машинами. Силы Тьмы захватили северные районы города, и уже готовилась к штурму южной части. Преградой между Смертью и людьми, пытающимися спасти свои жизни, служил последний целый мост и отряды полицейских блокировавших его. В считанные часы город полный жизни, радости и надежд, превратился в зловещее поле брани. Красивые здания в стиле Хай-тек превратились в руины от взрывающихся снарядов и техники. Напуганные люди, те, что были еще живые, искали безопасного убежища в подвалах, или пытались убежать подальше от этого страшного места.