Раймонд Фейст - Гнев короля демонов
- На словах - да, - сказал Ру. Он не стал упоминать о своих отношениях с Сильвией Эстербрук, дочерью Джекоба: у Эрика были старомодные представления о семье и супружеской верности. - Точнее было бы сказать - у нас с ним здоровая конкуренция. У него монопольное право на торговлю с Кешем, и он, похоже, не готов идти на уступки в этом вопросе.
К ним подошел Кэлис:
- Ру, ты нас простишь?
Руперт кивнул:
- Разумеется, капитан, - и отошел к столу, решив не терять зря времени.
Кэлис подождал, пока рядом не останется никого, кто мог бы их услышать, и спросил:
- Эрик, маршал Уильям с тобой сегодня уже говорил?
Эрик покачал головой:
- Нет, капитан. Я весь день был занят тем, что принимал дела у Джедоу... Теперь, когда Бобби больше нет... - Он пожал плечами.
- Я понимаю. - Кэлис повернулся и жестом попросил рыцарь-маршала присоединиться к ним, а потом посмотрел на Эрика. - Тебе предстоит сделать выбор.
Маршал Уильям, невысокий, стройный человек, который, несмотря. на свой преклонный возраст, был известен Эрику как один из лучших наездников и фехтовальщиков Королевства, сказал:
- Мы с Кэлисом беседовали о вас, юноша. Поскольку обстоятельства сложились так, как сложились, нам нужны способные люди.
Эрик знал, что подразумевает Уильям, говоря о "сложившихся обстоятельствах", поскольку ему было известно, что грозная армия собирается за морем и менее чем через два года вторгнется в их страну.
- И что же за выбор?
- Я хотел бы предложить вам новую должность, - ответил Уильям. - Вы получите звание рыцарь-лейтенанта и перейдете под мое начало, в тяжелую кавалерию. Вы отлично умеете обращаться с лошадьми, и лучшего человека мне не найти.
Эрик взглянул на Кэлиса:
- Сэр?
- Я предпочел бы, чтобы вы остались в Кровавых Орлах, - твердо сказал Кэлис.
- В таком случае я остаюсь, - без колебаний сказал Эрик. - Я дал обещание.
Уильям с сожалением улыбнулся.
- Я так и думал, но обязан был спросить.
- Благодарю за то, что спросили, милорд, - сказал Эрик. - Вы мне польстили.
Уильям улыбнулся Кэлису.
- Наверное, ты волшебник. Он на полпути к тому, чтобы стать лучшим тактиком, какого я когда-либо видел в своей жизни - и если еще подучится, то и станет лучшим, - а ты хочешь навечно оставить его сержантом своих головорезов.
Кэлис слегка улыбнулся - с тем выражением невеселого веселья, которое так хорошо было известно Эрику.
- Моим головорезам сейчас больше нужен сержант, который обучал бы солдат, чем нам с тобой - тактик, Вилли. Кроме того, сержанты моих головорезов мало похожи на твоих.
Уильям пожал плечами.
- Ты прав, конечно, но, когда грянет война, каждому из нас хотелось бы иметь на своей стороне лучших людей.
- Не стану и спорить.
Уильям ушел, а Кэлис сказал:
- Эрик, спасибо.
- Я дал обещание, - повторил Эрик.
- Бобби? - спросил Кэлис.
Эрик кивнул. Кэлис помрачнел.
- Ну что ж, зная Бобби, должен сразу тебя предупредить, что мне нужен сержант-майор, а не нянька. Однажды ты спас мне жизнь, Эрик фон Даркмур, так что считай свое обещание Бобби де Лонгвилю выполненным с лихвой. Если придется выбирать между моей жизнью и существованием Королевства, я хочу, чтобы ты сделал правильный выбор.
Эрик не сразу осознал то, что услышал.
- Сержант-майор?
- Ты займешь место Бобби, - сказал Кэлис.
- Но Джедоу был с вами дольше... - начал Эрик.
- Зато у тебя есть сноровка, - перебил Кэлис. - У Джедоу - нет. Он прекрасный сержант - ты сам видел, как он натаскал новобранцев, - но повышать его в должности значит поставить его в такое положение, когда он будет вынужден не действовать, а в основном нести ответственность за действия других. - Он изучающе посмотрел в лицо Эрику. - Уильям не преувеличил, говоря о твоих способностях тактика. Но понимания стратегии тебе пока не хватает. Ты знаешь, что нам угрожает, и знаешь, что, когда начнется война, от тебя будет зависеть жизнь сотен людей. Древний изаланский генерал называл это "туманом сражения", и те, кто способен среди этого хаоса сберечь своих солдат, встречаются редко.
Эрику оставалось только кивнуть. Он, как и другие, кто был с Кэлисом в Новиндусе и видел армию Изумрудной Королевы, понимал, что, когда войско этих наемных убийц высадится на берегах Королевства, хаос будет полнейшим. Посреди этого хаоса могут выжить только хорошо обученные, дисциплинированные и жесткие люди - и именно от этих людей будет зависеть судьба не только Королевства, но и вообще Мидкемии. От них, а не от солдат регулярных войск Королевства.
- Хорошо, капитан. Я согласен, - сказал Эрик.
Кэлис улыбнулся и положил руку ему на плечо.
- У тебя не было выбора, сержант-майор. Теперь тебе тоже предстоит кого-то повысить в звании: нам нужен еще один сержант и полдесятка капралов.
- Альфред из Даркмура, - сказал Эрик. - Он был капралом, но разгильдяем, пока я его не обработал. Теперь он готов взять на себя ответственность, и хотя в душе остался буяном, в трудную минуту нам это пригодится.
- Твоя правда, - сказал Кэлис. - На такой случай у нас все буяны.
- По-моему, у нас достаточно кандидатов в капралы, - сказал Эрик. - Вечером я представлю вам список.
Кэлис кивнул.
- Я должен поговорить с Патриком прежде, чем совет превратится в придворный прием. Извини.
Кэлис ушел, и Ру, заметив это, вернулся к Эрику и спросил:
- Ну так кто получил повышение - ты или Джедоу?
- Я, - ответил Эрик.
- Мои соболезнования, - сказал Ру и, усмехнувшись, хлопнул приятеля по плечу. - Сержант-майор.
- А что у тебя? - спросил Эрик. - Ты начал рассказывать мне о доме.
Ру улыбнулся и пожал плечами.
- Карли все еще переживает, что я отправился за вами, и она была права: дети меня не узнают, правда, Абигайль называет меня папой, но малыш Гельмут только застенчиво улыбается да булькает. - Он вздохнул. - Сказать по правде, у Элен Джекоби я встретил более теплый прием.
- Да, но ведь, насколько я понял, она у тебя в долгу. Ты мог вышвырнуть ее на улицу вместе с детьми.
Ру некоторое время задумчиво жевал яблоко.
- Вряд ли. Ее муж не имел никакого отношения к заговору против моего тестя. - Он пожал плечами. - Пока я неплохо свожу концы с концами: Джейсон, Дункан и Луи во время моего отсутствия внимательно приглядывали за моей компанией, а мои партнеры по Компании Горького Моря не особо зверски меня ободрали. - Он усмехался. - Во всяком случае, никаких доказательств я не нашел. - Он снова посерьезнел. - И еще я знаю, что этой армии, существенной частью которой станет ваш отряд, понадобится провиант, оружие и амуниция. А это стоит недешево.
Эрик кивнул:
- У меня есть кое-какие свои соображения о том, как нам надо встречать Изумрудную Королеву, и поскольку мы никак не сможем выставить такое же огромное войско, как то, что она посылает против нас, - нас ждет самая грандиозная кампания со времен Войны Провала, не сравнимая ни с одной из древних войн.