Мэри Херберт - Дочь молнии
Нэра отвлекала на себя внимание и ярость льва. Она рванулась к воротам, к тем самым, через которые ушел Брант, и, продолжая неистовую гонку, повела льва через разрушенный город, дальше и дальше уводя его от спутников. Габрия продолжала посылать магические удары в разъяренное животное, но убить его не могла.
Жеребенок и Тредер начинали уставать, и Нэра принялась искать место, где они могли бы укрыться и передохнуть. Они побежали быстрее, чтобы увеличить расстояние между собою и львом, и нырнули в лабиринт беспорядочных развалин и грязных улиц. На какое-то мгновение им показалось, что лев потерял их из виду, но он напомнил им о себе ревом, страшным эхом раздавшимся позади. Нэра продолжала бежать, пока они не натолкнулись на еще один маленький храм. Он был наполовину скрыт за обвалившимся зданием.
— Сюда! — крикнула Габрия. — Боги не оставят нас.
Нэра остановилась у входа, чтобы дать своим седокам спешиться, и маленькая группа поспешила ступить в прохладную тень храма как раз в тот момент, когда лев выскочил на прилегавшую к храму улицу. Он неистово зарычал, звук этого наводящего трепет рыка нарушил тишину пустых улиц.
Тэм и Габрия затаили дыхание. Они, Нэра и Тредер спрятались в тени маленькой комнаты, пока лев рыскал где-то рядом с храмом. От его шагов затряслась каменная кладка. Он помедлил у входа, вперив в темноту свои горящие желтые глаза, затем понесся вниз по улице. Звук его тяжелых прыжков постепенно стих в отдалении.
Габрия порывисто обняла Тэм и крепко прижала ее к себе. Они остались в пыльном, сумрачном храме, прислушиваясь к ненадежной тишине улицы. Часы текли томительно. Время от времени откуда-то издалека до них доносился рев льва, и Габрия молила Амару, чтобы ее спутники сумели живыми выбраться из города.
Во время этой вынужденной передышки Габрия осмотрела их небольшое убежище. Храм, пожалуй, был побольше, чем тот, в котором ей пришлось провести зиму, но он, как и тот, был пуст и не приспособлен для жизни.
Он ничем не отличался и от шерстяного дома Хан'ди — за исключением, конечно, своего назначения. Единственным отличием в его внутреннем убранстве был каменный алтарь, весь покрытый изумительной резьбой. Даже под слоем пыли и грязи Габрия сумела рассмотреть его до мельчайших деталей. Одна крупная фигура на фронтальной части алтаря, освещенная лучами солнца, проникавшими через отверстие входа, привлекла ее внимание. Она смахнула пыль с древних камней и не смогла сдержать улыбки.
— Посмотрите, — прошептала она Тэм и Нэре.
Кобылица и девочка тихо подошли к ней. Она показала им свое открытие: крупный рельеф, изображающий мужчину верхом на жеребце хуннули. По лучу света в его руке Габрия поняла, что это было изображение Валериана. Воин-герой, идол кланов был запечатлен в тот момент, когда с помощью молнии он наделял хуннули необычной магической силой.
Нэра наклонила голову, чтобы разглядеть получше. Копыта ее вдруг скользнули по гладкой каменной плите, и, потеряв равновесие, она рухнула прямо на алтарь.
— Нэра! — крикнула испугавшаяся Габрия. К ее великому облегчению, лошадь медленно поднялась на ноги и печально покачала головой.
«Я поранилась, но мне не больно. Мне следовало смотреть себе под ноги».
Тэм схватила Габрию за рукав и показала пальцем на алтарь. Каменный алтарь был, по-видимому, сделан из большого куска белого мрамора, но хуннули при падении отбила одну из сторон. Вскрикнув от удивления, Габрия поспешила осмотреть то, что под ней открылось. Одна из сторон алтаря, та самая, отбитая, оказалась хитро спрятанной дверью.
Габрия толкнула ее и ступила в открывшуюся за ней темноту. Поначалу она не видела ничего, пальцами ощущая холодные и грязные каменные стены. Привыкнув к темноте, она различила на земле очертания какого-то предмета, почти на ощупь, но с большой осторожностью подобрала его и вынесла наружу. Завернутый в кусок тонкого крашеного полотна, предмет был тяжелым.
Габрия бережно положила сверток на пол и глянула на Тэм. Они засмеялись друг другу, как дети, радуясь неожиданному сюрпризу.
Нэра фыркнула.
«Ты собираешься развернуть это?»
Разматывая ткань, Габрия чувствовала, как дрожат ее пальцы. Из кусков материи выскользнула наружу маска твердого желтого металла. Золото.
Это было лицо мужчины, прекрасно сработанное и отполированное до блеска. Габрия медленно провела по нему пальцем. Кончиком его она ощутила странное покалывание и застыла. Необычайная пульсирующая сила вливалась в ее ладонь. Она чувствовала ее, эту силу, подобную той, что давали целебные камни, которыми иногда пользовался Пирс, что давала брошь, подаренная некогда лордом Медбом лорду Сэврику. Она чувствовала силу магии.
Недолго думая, она вновь завернула маску в полотно и сунула за пояс.
— Пора уходить, — сказал она.
«Ты знаешь, что это за маска?» — спросила Нэра, когда маленькая группа двинулась к двери.
Колдунья покачала головой.
— Нет. Но это слишком драгоценный сюрприз, чтобы оставить его здесь.
Они выскользнули наружу, и, после того, как Тредер и Нэра убедились, что путь безопасен, Габрия и Тэм сели в седло. Они старались ехать той же дорогой, которой пришли. Но вскоре Габрия поняла, что они совсем заблудились.
Габрия беспокойно взглянула на солнце. День клонился к вечеру. Ей вовсе не улыбалось провести ночь в этом таинственном городе, рядом с живым каменным львом, Брантом и еще какими-нибудь неизвестными злобными созданиями.
Она задумалась, размышляя над невеселой ситуацией, в которую они попали, когда Тэм тронула ее за плечо. Девочка показала на сороку, машущую крыльями у нее над головой, потом протянула руку ладошкой вверх и закрыла глаза.
К удивлению Габрии, сорока слетела прямо на ладонь Тэм и громко затрещала.
«Идите на соседнюю улицу. Поверните у разбитой статуи», — сказала птица.
Колдунья повернулась к девочке и радостно и гордо улыбнулась, прежде чем передать информацию Нэре.
Они последовали указаниям сороки и выбрались из руин на широкую улицу. Далеко впереди они увидели высокую стену с аркой. Не было признаков ни Бранта, ни Корга, но окончательно успокоилась Габрия, когда услышала крики и увидела двух всадников, выступивших из тени. Секундой позже к ним присоединились еще трое, и все они поскакали галопом к Габрии, облегченно и радостно восклицая.
Вся группа встретилась у стены.
Сесен, разведывавший обстановку, въехал из-под арки. Он увидел Габрию, и лицо его засветилось.
— Ты жива! О великий Шургарт! — Он повернулся к Этлону: — Я нашел его, лорд. Брант покинул город через другие ворота. След ведет на восток.