Грэм Тэйлор - Звезда Полынь
Тегатус и Аджетта понеслись по туннелю, шлепая по воде, их свечи едва теплились. На бегу ангел заслонял рукой пламя свечи, и оно отбрасывало страшные тени в виде длинных черных когтей, которые ползли по своду туннеля. Где-то впереди замаячил тусклый свет — это был выход.
Аджетта первой добралась до двери. Это была маленькая дверца, как будто для ребенка. Ей удалось выбраться через нее наружу, на залитую солнцем улицу. Тегатус втиснулся в проем, а к нему, шлепая по воде, уже приближался Рамскин.
— Живей! Вытащи меня отсюда! — закричал он Аджетте.
Выхватив у него свечи и бросив их в реку, девочка что есть силы потянула Тегатуса за сюртук, но ангел прочно застрял в проеме: он был слишком большой.
— Дальше ты побежишь одна! — закричал он. — Зато я задержу их здесь надолго. Им придется прогрызть меня насквозь, чтобы продолжить погоню.
Аджетта схватила его за голову, уперлась ногой в стену, собрала все свои силы и потянула Тегатуса.
— Толкайся! — воскликнула она.
Внезапно раздался хлопок, и Тегатус вылетел из двери, как пробка из бутылки. На пристани слышны были крики и плач, сюда стекался народ с тачками и телегами, нагруженными нехитрым скарбом. Люди кричали и суетились, и каждого подгоняла паника. Сегодня всех переполняло одно желание — выжить, и это желание заглушало в людях понятие чести и собственного достоинства. Некоторое время Аджетта стояла и смотрела на то, что происходило вокруг.
Купол собора Святого Павла вдалеке казался похожим на огромное разбитое яйцо: у него была пробита крыша, и из пролома поднимались клубы густого дыма. На реке лодочники яростно гребли к южному берегу, перевозили пожитки горожан, спасавшихся от кары разгневанных небес.
— Надо пробираться в книжный магазин, да поживее, — сказал Тегатус.
В эту минуту из двери в туннель показалась голова Рамскина. Он уставился на Аджетту, злобно рыча и сплевывая кровь. Тегатус схватил маленький бочонок и швырнул его в Рамскина. Дьякка скрылась в туннеле.
— Она не пойдет за нами, — сказал Тегатус, когда они пустились бежать к Лондонскому мосту. — При свете солнца она не отважится вылезти из туннеля. Один раз впустив в себя тьму, это существо не выносит яркого света. Оно выползет вечером и попытается нас отыскать.
Аджетте от этого легче не стало. В то время как она бежала за ангелом, изо всех сил стараясь не отставать, мысли ее были о том, что город вот-вот рухнет и что тогда будет с ней. Она думала о том, как круто переменилась ее судьба. Откуда-то выплыло чувство вины и отчаяние. Ей ужасно не хотелось возвращаться к своей прежней жизни. Судьба посмеялась над ее стремлением к лучшему, к высоким идеалам. Аджетта мечтала стать богатой, как Йерзиния, стать леди. И вот теперь ее мечта — подняться над своей земной и обыденной жизнью — воплощалась. А весь этот ужас был наказанием за то, к чему она стремилась, напоминанием, что все, к чему она прикоснется, увянет и умрет.
По пути ее размышления то и дело прерывались видом мертвецов, валяющихся на дороге после людской паники. Они напомнили ей о том, над чем, как сказала Йерзиния, она вознесется. Аджетте вспомнилась встреча в переулке: Йерзиния в длинном черном плаще, красивая карета, запряженная гладкими черными лошадьми. Она обязательно встретится с ней еще раз, сегодня она принесет ей в подарок «Неморенсис» как знак признательности и дружбы.
По Лондонскому мосту бежать было невозможно: там текла широкая людская река, ее волны разбивались о столбы ворот и парапеты. Аджетта крепко держала ангела за сюртук, они с трудом протискивались сквозь обезумевшую толпу. На другом конце моста она увидела вход в книжный магазин, свежий ветер с реки раскачивал вывеску над дверью.
Аджетта прижалась к Тегатусу, и ей показалось, что она плывет по волнам, как легкая пробка, а книжный магазин все ближе и ближе. Она подняла голову и вдруг впервые заметила, что крыша магазина похожа на крышу замка — с высокими бастионами и узкими бойницами вместо привычных окон. Высоко на зубчатых стенах сидели знакомые на вид каменные дьякки и горгульи, готовые защитить хозяина от невидимого врага. А над всем этим в небесах висела комета, ослепительно сверкавшая в утреннем свете. В верхней части небо казалось серебристым от осколков сгоревших метеоритов.
Они вошли в магазин и заперли дверь, чтобы сюда не ворвалась взволнованная толпа. В магазине было тихо и спокойно. На полках длинными рядами выстроились ревностные хранители прошлого и накопленных за века знаний.
Вдруг откуда-то послышался шорох ног, и в углу возле старого камина начали сгущаться тени.
Из теней, постепенно принимая необходимые очертания, образовалось маленькое существо. Сначала появились два ярких глаза, потом уши, рот и маленький нос пуговичкой, все это оказалось обрамлено длинными светлыми волосами. Перед ними стояла девочка-призрак.
— Вам надо уходить, — сказала она жалобным голосом. — Здесь небезопасно.
Глава 23
Le Grand Denouement[17]
— Однажды я встретил человека, который не верил в ангелов, — задумчиво проговорил Блейк, глядя, как Темза лениво катит свои воды к морю. — Он считал, что их не бывает. Это было как раз накануне того дня, когда небеса сотрясались и показалась комета. — Он замолчал и печально посмотрел на Аврама. — Как жаль, что его тут нет и он не видит меня сейчас. — Блейк глядел, как течение, кружа, уносит к Лондонскому мосту перевернутую лодку, а тела людей, которые в ней сидели, плывут по воде лицом вниз. — Но теперь я столько всего видел — уже ничто не может поразить мое воображение. Мне кажется, я больше ничему не буду удивляться. Глаза больше не обманут меня, потому что я изменился, и моя жизнь никогда не будет прежней. Скажи мне только: зачем все это?
— Ты ученый. Ты прочел «Неморенсис», ты магистр каббалы, так что ты скажи мне, о мудрейший.
— Раньше я думал, что знаю это. Думал, что могу предсказывать будущее. Но с тех пор как у меня появилась эта книга, я стал другим. Холодные вычисления полностью поглотили меня. Я забыл, что такое жизнь, а потому уже не мог найти истину.
— Ученый, каббалист, всегда ищущий ответа и не удовлетворяющийся ничем, — отозвался ангел. — Меня всегда, удивляло, что каждый раз, надеясь найти что-то новое, ты хватался за первый попавшийся, старый как мир предрассудок. Посмотри на себя: ты исследователь, человек, живший полной жизнью, во что бы то ни стало решил найти истину. Но чем больше ты познавал, тем больше погружался в заблуждения прошлого.
— Чем больше я познавал, тем больше меня притягивало волшебство, — согласился Блейк. — Я вроде как бежал от современного мира в какой-то выдуманный мной магический мир прошлого. Я всегда боялся жить настоящим. Теперь-то я понимаю, что всегда устремлял все помыслы либо в будущее, либо к несбывшемуся. И сейчас слишком много всего… Настоящее требует от меня слишком многого.