Gedzerath - Рождение легиона
– «Кажется, это оно».
– «Ты думаешь?» – скептически отозвалась Бриз. Всю дорогу до казармы она шла очень тихо, стараясь не потревожить моих раздумий даже неосторожным движением копыта, что, конечно, привело к еще большему шуму, с которым альбиноска то и дело оступалась и пару раз даже шумно упала, захлопав крыльями, словно подброшенная в воздух курица. Остановившись рядом со мной, она скептически разглядывала грубое, двухэтажное здание из серого камня, недружелюбно блестевшее на нас прямоугольниками заколоченных изнутри окон. Покосившаяся дверь казалась оторванной от чьего-то забора калиткой, облупившейся краской и посеревшими от времени досками страдальчески взирая на узкую улочку, заставленную пришедшими в негодность телегами, поленницами дров и треснувшими бочками, поныне радующими прохожих запахом скисшей капусты – «Крылышки, мне кажется, тут уже давно никто не живет. Это же не лагерь, а трущобы какие-то!».
– «То-то и оно. И в этих трущобах, совсем недавно, шаталось множество пони, обутых в накопытники» – хмыкнула я, глядя на плешивую мостовую. Булыжники на ней присутствовали лишь местами, и на влажной земле красиво отпечаталось множество следов стальной обувки, щеголять которой обычно доводилось лишь гвардейцам да легионерам, в то время как остальные пони предпочитали использовать, в случае необходимости, обычные подковы – «Вон, видишь сколько их? И похоже, они уходили отсюда, если глаза меня не подводят. Паники нет, никто не прячется – возможно, это обычный патруль? В общем, давай зайдем и посмотрим своими глазами».
– «Эээээ… Ты первая, ладно?».
– «Да без проблем!» – хмыкнула я. Для порядка ударив пару раз копытом о косяк, показавшийся мне более крепким, чем столь жалко выглядящая дверь, я вошла в большое помещение, оказавшееся караулкой.
– «Well hello, I… I mean, halt! Who goes there?!».
– «Well said, Crunchy Halm. Really brave and impressive!» – похоже, сидящая за столиком, белоснежная кобыла со светло-голубой звездой капрала на броне была совсем не впечатлена быстротой реакции своего подчиненного, впрочем, несколько смазанной невнятным бормотанием, с которым молодой жеребчик попытался поприветствовать заглянувших в казармы кобылок – «Try it again and I do belie, you’ll scare a pigeon or two!»
– «Sorry, ma'am… I… I mean, corporal, ma'am!».
– «Corporal» – Я отрывисто кивнула головой, ударив себя копытом по груди, и дождавшись ответного приветствия в виде протянутой вперед передней ноги (ох, сколько я ржала в свое время над этим архаичным приветствием, до боли напоминавшим римский салют!) – «Scrappy Rug, Princess Luna’s Top Student…».
– «And Legat… Legato…» – вскочив, кобыла вытянулась по струнке, чем немало удивила осторожно выглядывавшую из-за меня Сою, и теперь, мучительно пыталась вспомнить, как же именно звучит мое звание, аналога или хотя бы удобоваримого перевода которому мы так и не смогли отыскать – «Legati… Glad to welcome you in Noveria, ma’am!».
– «Just Legatus» – примиряюще кивнула я, не заставляя капрала ломать голову и язык непонятным для нее словом – «What is your duty here, corpora… Капрал?».
– «Охрана границы, Легат!» – быстро ответила кобыла, почему-то при этом весьма насторожившись – «Охрана приграничья и железной дороги, обеспечение безопасности мирных пони и следование приказам, Легат, мэм!».
– «Без чинов, капрал. И это все, что вам поручено?».
– «О большем говорить я не уполномочена. Уверена, что лейтенант Пайк сможет ввести вас в курс дела… Если, конечно, вы уполномочены знать о такого рода делах».
– «Хорошо, я дождусь лейтенанта» – препираться не имело смысла, поэтому я присела на ближайший, скрипучий стул, обозревая обшарпанные стены, некогда покрытые какой-то веселенькой краской, но неспособные противостоять натиску такого могучего врага, как время. Выглядывавшие из-под лохмотьев краски доски недобро серели, постепенно осыпаясь от времени и поедавшего их грибка, низкий дощатый потолок, казалось, готовился раздавить непрошенных гостей – эта караулка до слез напоминала помещение какого-то заштатного гарнизона, не видевшего проверяющих или ремонта со дня своего сотворения, и, похоже, направленные сюда пони не видели особенного смысла в том, чтобы ремонтировать или хотя бы приводить ее в порядок, что могло означать только одно…
– «М-мы всего лишь дальний гарнизон, мэм» – правильно истолковала мои мысли кобыла, перехватив мой блуждающий взгляд – «И средств в последнее время выделялось куда как мало, а посылаемые сюда… Ну, вы же понимаете, правда?».
– «Безусловно. Дальний гарнизон в самом подхвостье мира, сосланные сюда за драки или пьянку офицеры, совершившие серьезный проступок рядовые – кому тут убираться или следить за архитектурными памятниками, если таковые есть?» – кивнула я головой, бросив взгляд на дальнюю дверь, за которой, судя по тяжелому запаху тлена, сушилась какая-то шерстяная одежда, радостно пожираемая молью и червяками – «Но я слышала, что они собирались как-то укрепить этот городок после того нападения?».
– «Собирались» – горестно вздохнула капрал, от расстройства, даже забыв поименовать меня по званию, или добавить извечное «мэ-эм», и, поставив голову на стоявший перед ней шлем, уткнула тоскливый взгляд в заколоченные изнутри окна – «Даже новое здание казарм начали строить. Но потом какая-то шишка наверху решила, что старое здание тоже очень даже неплохо выглядит, и с тех пор все замерло. Участок размечен, фундамент заложен, на все рапорта приходит один и тот же ответ – «В данный момент возведение нового здания признано бесперспективным». Вот и ютимся тут, как… Простите, мэм».
– «Разберусь» – буркнула я, покачивая головой и с интересом наблюдая за Соей, старающейся отыскать наиболее целую и наименее грязную скамеечку или коврик, чтобы положить на них свой круп – «А тот объект, который обнесли грифоны? Что с этим подземельем?».
– «Я не могу говорить об этом, мэм» – вновь насторожилась кобыла – «Меня перевели сюда всего лишь полгода назад. А почему вы уже несколько раз его упомянули?»
– «Потому что мы освобождали этот городок» – терпеливо объяснила я. После перекусона, да по эдакой жаре, идти куда-либо совершенно не хотелось, и я была готова мириться с горьким запахом преющей овчины, лишь бы только не вылезать на улицу, под жаркие солнечные лучи и слепней, стаями слетавшихся из окрестных лесов на запах потеющих пони – «И мы нашли этот объект. Насколько я помню, Ночная Стража вдоволь полазила по нему, хотя мне довелось побывать лишь на верхнем уровне, поэтому я прилетела сюда для того, чтобы продолжить знакомство с этим удивительным местом».
– «Нам поручена охрана какого-то места, чуть выше города, на холме» – с неохотой откликнулась капрал, явно не желая продолжать этот неприятный для нее разговор – «Но вы же понимаете, мэм, что я не имею права вести разговор о…».