Ольга Онойко - Далекие твердыни
— Да-ай… — выдохнул Тайс, вновь сползая на пол с его колен; пальцы его обхватили освобожденный и восставший член человека, айлльу торопливо облизал головку и взял ее в рот.
Вид айлльу, лижущего его член, неизменно сводил Рэндо с ума; удовольствие необыкновенно обострял бегущий по спине холодок. Несмотря на всю надежность испытанных заклятий, доверять самую чувствительную часть тела всем этим клыкам и когтям было страшновато. Тайс знал за своим человеком эту слабость, и не отказывал себе в удовольствии посмеяться над ним: нахально глядя ему в глаза, оскаливался пошире и прикасался к его достоинству зубами, делая вид, что намерен сомкнуть челюсти до конца. Он, разумеется, был весьма осторожен; Рэндо тоже был весьма осторожен, когда после таких шуток вталкивал его носом в подушку и наваливался всем своим немалым весом, пресекая попытки самоуправства.
…Хараи кусал губы.
— Хватит этого, — сказал он, наконец. — Иди сюда.
Тайс послушно встал и перекинул ногу через его бедра.
Природа богато одарила господина Хетендераны; даже и теперь Тайсу нелегко было принять его. Рэндо испытывал почти мстительное удовольствие, наблюдая за лицом айлльу, пока тот садился на его член. «Задери тебя бесы, — сквозь зубы говорил Тайс, — не делай такое лицо… ты слишком… Рэндо, напиши заклятие!» «Какое?» — нежно и злорадно спрашивал маг. «Ты знаешь! — шипел Тайс, — с которым легче…», — и все это, от первого до последнего слова и гримасы, была игра.
Тайс немного откинулся назад, упираясь рукой в его колено, закрыл глаза и начал двигаться…
Потом, когда все закончилось, он опустился Рэндо на грудь и потерся о него с глуховатым мурлыканьем. Хараи зарылся носом в его волосы.
— Скоро, — сказал он добродушно, — я окажусь вашим гостем, господин эле Тиккайнай. Надеюсь, ваше гостеприимство окажется не менее жарким.
— Не сомневайтесь, золотой и драгоценный господин наместник, — сказал Тайс ему в шею.
Рэндо тихо засмеялся.
— Я буду хозяином более внимательным, нежели господин эле Хетендерана, — докончил Эн-Тайсу и внезапно спросил почти серьезно: — Рэндо, что ты думаешь об Аяри?
Хараи откинул голову на спинку кресла, скользя отстраненным взглядом по книжным шкафам.
— Я думаю, что ему тяжело, — сказал он. — То, что ему пришлось испытать, было бы тяжело и для менее гордой души. А для того, кому когда-то принадлежала вся Хетендерана… По крайней мере, я рад, что вы не в настолько скверных отношениях, как показывали. Честно говоря, мне казалось, что вы готовы съесть друг друга живьем.
«И это истинная правда», — подумал Тайс в изумлении, но промолчал.
— Хорошо, что ты ничего не сказал мне о Золотом городе, пока я безраздельно верил Ундори, — продолжал Рэндо. — Я бы думал только о том, как помочь полковнику и заставил Аяри говорить. Я и так-то повинен, что не остановил Ундори раньше. Ты уберег меня от большего позора.
«О Рэндо! — Тайс чувствовал себя почти растроганным. — Благородная твоя душа». Поверить было трудно, что человек, столько успевший повидать и достигший таких высот, по-прежнему подозревает в окружающих только лучшее. Он и сучку Интайль почитал за благороднейшую даму, подобную его подруге Ирмерит; Тайс решительно не мог видеть, как наместник раскланивается перед королевой — демона разбирал смех.
Айлльу приподнялся и улыбнулся Рэндо — сначала тепло, потом лукаво.
— Я не о том, — сказал он, сощуриваясь. — Тебе нравится Аяри?
Хараи глянул на него подозрительно.
— К чему ты клонишь?
— Хочешь его попробовать?
Рэндо так и вытаращился на него; Тайс улыбался с коварным видом и под конец даже облизнулся.
— Это шутка?
— Нет, конечно, — рыжий демон вытянулся, лежа на господине, и приблизил лицо к его лицу. — Хочешь попробовать Аяри? Не беспокойся о нем, он будет счастлив. Он так долго пытался привлечь твое внимание.
— И ты не стал бы ревновать, скажи я «да»? — выгнул бровь Хараи.
— К Аяри? — Тайс рассмеялся. — О нет. К тому же я сам хочу его попробовать.
— Распутник, — припечатал Рэндо, улыбаясь.
— Ты меня таким любишь, — преспокойно сказал айлльу.
— Наглец!
— И таким тоже.
Рэндо прикрыл глаза. Точно въяве, припомнился сладкий запах серебряных волос и неожиданная податливость Аяри, охотно обнявшего человека… «Нельзя отрицать, что с моей стороны это было бы распутством, — подумал уаррец. — Но не насилием… Бесы и Бездна, кажется, я и впрямь уподобился туземцам. Думаю о том, чтобы сожительствовать с двумя демонами разом и ничего против не имею. Если слух дойдет до Тысячебашенного, ни один порядочный человек в него не поверит. А островитяне, чего доброго, усмотрят в этом свидетельство моей божественной природы. Потеха!» Он и впрямь рассмеялся и, подняв взгляд на Тайса, погладил демона по спине. Но мысль о Кестис Неггеле и нравах высокой столицы смутила его; наместник, казалось, уже сроднившийся с обычаями островов, вспомнил, что уаррцу более подобает недостаток чрезмерной сдержанности, нежели бесстыдства. «Хетендерана отравила меня, как йут…»
«Ну соглашайся же! — думал Эн-Тайсу почти с мольбой, храня на лице прежнюю искушающую улыбку. — Он еще стыдится, простодушный. Что это за страна на континенте, где мужчины и властители блюдут чистоту, как девицы на выданье! То-то вы отправились бряцать оружием на край света… Ну давай же, Рэндо, это будет весело и приятно, и ты останешься в этом прекрасном мире на лишних полвека…»
— Так как? — сказал он, не утерпев.
— Не решай за меня.
В человеческом городе было душно. Не столько из-за жары, пришедшей с началом лета, сколько из-за самих людей. Их было слишком много. Аяри предпочитал загородный дом Харая: там всегда можно было ускакать куда-нибудь в тишь, вдаль по дороге или в глубь леса, чтобы побыть в одиночестве. Тиккайнаец в городе чувствовал себя свободно, и это раздражало. Эн-Тайсу всегда напускал на себя хозяйский вид, но здесь это почти становилось правдой.
Аяри сидел в маленьком саду на крыше, который почти всегда пустовал, и думал о том, что не понимает людей. Углубляться в странную страну человеческих чувств было как идти по болоту, и даже хуже, потому что в болоте чутье айлльу куда верней подсказывало бы путь. После того, как Рэндо прогнал от себя Желтоглазого, Аяри пренебрег словами Тайса и пришел к Хараю, сидевшему у реки; тогда он поступил правильно, потому что Рэндо улыбался ему, и благодарил его, и прижал к себе… но день окончился и ласка окончилась с ним, как не бывало. Допусти Аяри ошибку, поведи себя неподобающим образом, теперешнюю холодность Харая можно было бы объяснить. Но лежа на руках у Рэндо, Аяри держался нежней и ласковей, чем самые утонченные из его собственных наложников в Золотом городе. Ему самому не верилось, что он может быть таким.