KnigaRead.com/

Алёна Реброва - Бэйр

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алёна Реброва, "Бэйр" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— А можно зажечь свет?

— Зачем это еще? — недовольно спросил ведущий. Походка у него была странная, подпрыгивающая… Видимо, он не мог сесть на лошадь из-за проблемы с ногами. Стоп, а как он вообще на такой скорости нас догнал? Ничего не понимаю!

— Я ничего не вижу, вокруг темно.

— Тебе и не надо нас видеть.

— А как же иначе? С восходом солнца вы завяжете мне глаза и бросите где-нибудь подальше от себя, чтобы я вас не увидела?

— … Нет. Но… ты можешь испугаться.

— Меня невозможно испугать группе лесников… Тем более таких заботливых и обходительных лесников.

— Тогда это дело твое, ведьма. Садись здесь… вот сюда, тут шкуры.

По пещере эхом прошел стук тяжелых копыт, а затем что-то как будто бухнулось на каменный пол. Видимо, лошадь легла в пещере… и не одна лошадь, а три как минимум.

Передо мной упала охапка мокрых веток.

Решив не тянуть время, зажигаю на каждой руке по целому костру. Одному приказываю повиснуть под самым потолком, а другой отпускаю в центр кучи веток, чтобы он их высушил.

Потомив себя еще секундой ожидания, жадно впиваюсь взглядом в пещеру и группу лесников.

— Ааа-аа-ааа… аааа…. уау!!! — только и смогла сказать.

Мда, такого не ожидала даже я!

— Не бойся, мы не причиним тебе вреда, — заверил меня первый мужчина… точнее… нет, это существо явно мужского пола, но явно нелюдь и явно женского пола таких существ не бывает… теоретически это должен быть гермофродит… что за чушь лезет ко мне в голову!? Это все шок!..

— Шавы жатьбу детнавер някастав людеся токзай цев-я!! — засмеялся тот, который меня вез.

Итак, стоило Дейку отстать от меня на полчаса, как я нашла себе компанию из… шести мужчин. Ладно, Бэйр, они разумные и добрые, а то, КТО они и КАК они выглядят, не играет ни малейшего значения!..

Хм… и почему мне кажется, что самому Адольфу я удивилась бы меньше?…

— Меня зовут Бэйр… — выдыхаю, придя в себя после кратковременного замешательства.

Что ж, сильная лошадка и умелый всадник действительно оказались единым целым… кентавром. А мой дорогой сопровождающий действительно имеет проблемы с ногами: у него вместо них бараньи копыта.

Но в целом окружающие меня кентавры во главе с сатиром очень милые нелюди!.. Особенно вон тот огромный черный верзила в углу, что так многообещающе скалится.

— Ты все-таки не бросилась бежать в панике… это радует, Меня зовут Фавнгриф — почесал рогатую головку с русыми кудряшками сатир. Отметив это, он поскакал к мешкам у самой дальней стены пещеры. — Что же ты делала одна ночью в темном лесу? Такие… нежные особы обычно подобных мест избегают.

— Вообще-то я собирала ветки для костра своим спутникам, а потом пошла за блуждающими огнями. Они меня увели глубже в лес, а потом их спугнула сова. Они исчезли, оставив меня на том месте, где мы с вами встретились, — честно все рассказываю. — Эм, вам чем-нибудь помочь, Фавнгриф?

— А? Да нет, не стоит. Не люблю, когда мне помогают… это сильно мешает, как правило! Хе-хе…

Достав из мешков все необходимые ингредиенты для ужина и сложив их в большой котел, козлик потащил все к костру. Но, видимо, ноша была для него слишком тяжелой или ему просто было неудобно ее тащить.

Я уже встала и пошла помогать сатиру вопреки его возражениям, когда это решился сделать один из кентавров. Огромный полуконь в одну секунду оказался рядом с Фавнгрифом, его сильные руки подхватили и котел, и самого козлика. Козлик, к слову, был достаточно небольшим и походил скорее на юношу, чем на матерого мужика, как я о нем подумала, ощупав около часа назад его сильные волосатые руки.

— Эээ… спасибо, Карвиэр, но меня можно и отпустить! Я, в отличии от котла, ходить умею! — завозмущался Фавнгриф. От этого он стал еще более милым на вид! Чисто юношеское лицо с мягкими изящными чертами, забавная бородка, которая слегка кудрявится, широкий красный шарф, несколько раз обернутый вокруг шеи, все это делало его немного нелепым и потому по-своему очаровательным. Невозможно было не залюбоваться этим мифическим чудом.

Кентавр по имени Карвиэр невозмутимо исполнил просьбу Фавнгрифа, и козлик упал на пол. Что-то бормоча, полуконь отнес котелок к костру, а затем вернулся на свое место.

— Вообще они говорить умеют по-вашему, — объяснил мне Фавнгриф. — Но у них ужасный акцент! Я, и то их с трудом понимаю. А еще у них просто отвратительный характер, причем у всех!

— Ясно… А как зовут остальных? Мне они так и не представились.

— Оу, это Руссо, он тебя вез, — козлик указал на самого большого из всех кентавров. Он больше всего напоминал какого-нибудь древнерусского витязя: русый, сероглазый и суровый на вид. — Это Пахенез, он наш талант! — торжественно указал на изящного белого жеребчика, чья шкура вся была расписана разноцветной краской в непонятные абстрактные узоры. Его человеческая часть напоминала Сальвадора Дали… никто так и не понял, почему я пялилась на этого Пахенеза, как на бога, явившегося на землю. Все по этому поводу тактично молчали. — Этого вот гнедого жеребца с лысиной мы зовем Гассан, — этот напоминал какого-нибудь разбойника из стран Азии, узкие глаза, плоский нос, чуб и длинные тонкие черные усы, это есть. Нехватает только изогнутой сабли и жилетки на голую грудь. — А того робкого жеребенка мы называем Кер, — последний явно был сыном Руссо, потому что голубоватые глазки, русые кудряшки и цвет шерсти не могут быть простым совпадением.

Карвиэр, к слову, был достаточно крупным жеребцом с черной шерстью и волнистым хвостом. Иссиня-черная грива спутанных волос была ниже плеч. Орлиный нос, волевой подбородок и блестящие уверенностью темные глаза выдавали в нем лидера… или того, кто постоянно грызется с лидером.

— Приятно познакомиться. — киваю всем присутствующим. — Знаете, я благодарна вам за то, что вы привезли меня в это уютное сухое место, но, можно узнать, зачем? Неужели просто так, из доброты душевной? Нет, не примите за грубость мою подозрительность, я просто уже натыкалась на особо гостеприимных бандитов…

— Пожалуэ тисло ватоль козанаг лостьпри нятьиможно! — нахмурился Руссо. — Лишниевоп росынеобыч ныдлятак оймоло дойде вицы.

— Руссо хочет сказать, что обвинить нас в корыстных или недобрых намерениях, будучи гостьей у нашего костра, это действительно наглость, — перевел Фавнгриф, нахмурившись.

— В таком случае позвольте мне еще одну наглость: что здесь делаете вы сами? Как вы сюда попали и зачем? Почему вас не убил единорог, охраняющий эти леса? Вы за ним охотитесь… или наоборот, охраняете?

— Слишком много вопросов, — пресек мои попытки разузнать, что к чему, сатир.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*