Стивен Браст - Дзур
Я больше не был так спокоен. Вот и ладно, Телнан не сочтет меня жуликом.
«Итак, босс. Как бы ты оценил шансы, что там, внутри, они попытаются тебя убить?»
«Чертовски высоко, более или менее.»
«Да, я примерно так и думал.»
«Рад, что мы в этом не расходимся.»
«Ага. Есть идеи насчет того, как мы отсюда выберемся?»
«Есть парочка туманных идеек.»
«Ладно. Не просветишь меня, зачем мы вообще сюда вошли?»
«Это и было целью всего плана.»
«А. Ладно. Тогда хорошо. А то я уже забеспокоился.»
Волшебницы, а также Демон и его телохранители, шли шагах в сорока перед Нисастрой, а она, в свою очередь, буквально в нескольких шагах впереди меня. Передовая группа открыла дверь, вошла и скрылась внутри. Нисаста подошла к двери и придержала ее для меня. Я кивнул ей вперед. Она пожала плечами и вошла передо мной.
«Хочешь, разведаю?»
«Нет. Оставайся со мной.»
Мы стояли в широкой передней. Направо уходила прихожая с аркой в дальнем конце и лестницей сразу за аркой. Слева была дверь, предположительно гардеробная. Приятно и уютно, о таком домике мог мечтать Якуб. Или Сандор.
Дверь за мной захлопнулась – то ли сработал противовес, то ли какое-то заклинание. Замок сказал неизбежное «щелк». Интересно, трудно ли будет ее открыть?
«Босс, мы в ловушке?»
«Не мы, они.»
«Тогда ладно.»
Нисаста обернулась ко мне через плечо.
– Разговаривать будем здесь, – сказала она и шагнула к арке.
«Последний шанс смыться, босс.»
«Заткнись.»
Я с беззаботнейшим видом прошел к арке.
17. Палачинта
Вернулся Михи. Он принес ведерко со льдом и подставку для него, а в ведре была хорошо знакомая мне бутылка. Михи широко улыбался. Думаю, наступала его любимая часть. Моя так точно.
Драгаэйряне в завершение трапезы обычно подают фрукты, но мы, выходцы с Востока, предпочитаем выпечку или что-нибудь сладкое. Мы зовем это «десерт», и лучше Валабара его не готовит никто.
Михи совершил полупоклон, наполнил наши бокалы, глубоко вздохнул и начал речь:
– Сегодня господин Валабар приготовил творожно-яблочный пирог со слабой коричной добавкой, покрытый толченым сахарным песком, а также мусс из тертых пеканов, шоколада и малины в шоколадной оболочке, подслащенной белым сахаром с кремом из прыгуники, а также ассорти из свежих ягод в ванильно-коричном желе с бастровой корочкой, а также сопровождаемую свежими фруктами шестислойную десертную палачинту, состоящую из тертых красных орехов, подслащенного шоколада, малины, тертых грецких орехов и клюквы, политой сверху кремом из шоколада и бренди.
Телнан воззрился на Михи, излучавшего самодовольство.
– Чего? – наконец проговорил Телнан.
– Нет-нет, – вставил я, – не проси его повторять, сердце мое этого не вынесет. Я возьму палачинту.
Рот Телнана открылся и закрылся. Дважды.
– А ему принесите мусс, – сказал я. – Ему понравится.
– Э, конечно, – согласился Телнан.
Михи удовлетворенно кивнул и удалился.
Палачинта – это просто лепешка вроде вафель, подходящая, чтобы намазывать на нее варенье, а может быть, масло с подслащенной корицей, или чтобы закатать в нее мясо и поджарить. Но в «Валабаре» из этих лепешек складывают слои с различными наполнителями в каждом, а потом режут наподобие торта. Получается восторг и наслаждение, получается одна из тех вещей, ради которых стоит жить.
Я наблюдал за каплями, стекающими вниз по бокам бутылки с вином, и ждал возвращения Михи, предаваясь покуда приятным думам.
Михи вернулся через несколько кратких минут. В левой руке у него была белая тарелочка, а вторая покоилась на сгибе левого локтя. По выражению его лица можно было заключить, что он не просто приготовил вкуснейшие блюда, но изобрел саму концепцию десертов. Мне он всегда нравился.
Длинный стол темного дерева и резные стулья с высокими спинками заполняли большую часть гостиной. Они стояли и ждали меня. Демон – в углу, с двумя телохранителями по бокам, уставившись в никуда, словно от скуки. И шесть волшебниц, все в одеждах черных и серых оттенков.
Одна из них проговорила:
– Садитесь где угодно, лорд Талтош.
Я подвинул к себе один из стульев, сел и широко улыбнулся.
– Ну разве это не замечательно!
Присутствующие тоже сели, одна из волшебниц, которую я не знал, во главе стола справа от меня, Демон – во главе стола слева. Телохранители стояли позади него.
«Скажи Ротсе, чтобы не сжимала когти так сильно.»
«Мы немного нервничаем, босс.»
«Почему?»
«Не могу сказать.»
Боль в плече пропала.
Волшебница во главе стола сказала:
– Меня зовут Каола, лорд Талтош. Я бы поприветствовала вас под своим кровом, однако попробую обойтись без вульгарного лицемерия. О чем вы желали говорить с нами?
– Кто из вас Триеско?
– А что?
– Просто интересно.
– Я, – сказала та, что сидела справа от Каолы.
– Хорошо.
Каола проговорила:
– Еще раз спрашиваю, о чем вы желали говорить с нами?
– Об этом районе, – ответил я. – О Южной Адриланке.
– И что с ней?
– Я хотел бы предложить вам сделку.
– Хорошо, мы послушаем. Интересно, что из имеющегося в вашем распоряжении вы полагаете достойным предметом для сделки.
– Резонный вопрос.
Она кивнула и ожидала от меня продолжения. Я не был уверен, какого рода отношения связывают ее и других волшебниц. Я ничего не знал о структуре Левой Руки. Но она явно отличалась от той, что имела Правая Рука; ни одна из них не сказала ни слова, даже не двинулась. Они просто сидели и смотрели то на меня, то на Каолу.
И от взглядов по спине бродили мурашки.
– Достойным предметом для сделки я полагаю вас всех, сидящих в этой комнате – живыми и сохранившими свои души.
Парочка волшебниц напряглась, Демон вздернул бровь, а Каола пожала плечами.
– Мне кажется, будет вернее спросить, как ВЫ, сидящий в этой комнате, намерены остаться в живых.
– Если вы отклоните мое предложение, я и не намерен. – Ладонь моя застыла в двух дюймах от рукояти Леди Телдры. – Но скольких из вас я заберу с собой?
– Я не думаю, что вы…
– Ошибаетесь, – прервал я. – Вот почему я хотел, чтобы Демон присутствовал здесь. Вы знаете его, он знает меня. Спросите у него.
Каола вопросительно взглянула на него, Демон пожал плечами.
– Думаю, он это серьезно. Да.
– Интересно, – заметила Каола. – Хорошо, лорд Талтош. Давайте послушаем ваше предложение.