Баркер Клайв - Пятый доминион
Отправившись в обратный путь к дому, он вспомнил о том, что Юдит попросила его купить по дороге молока и сигарет. Тогда он повернул назад и отправился на поиски, занявшие у него гораздо больше времени, чем он предполагал. Когда он наконец завернул за угол с покупками в руках, радом с домом стояла машина скорой помощи. Парадная дверь была распахнута. Юдит стояла на пороге и созерцала моросящий дождик. Лицо ее было заплакано.
- Он умер, - сказала она.
Он остановился, как вкопанный, в ярде от нее.
- Когда? - спросил он, словно это имело какое-нибудь значение.
- Как раз после того, как ты ушел.
Ему не хотелось расплакаться в ее присутствии. Он и так уже достаточно низко упал в ее глазах. Каменным голосом он сказал:
- Где Клем?
- Наверху, радом с ним. Не ходи туда. Там уже слишком много людей.
Она заметила у него в руках сигареты и потянулась за пачкой. Лишь только ее рука прикоснулась к его руке, между ними пробежал разряд горя. Вопреки его намерению, слезы брызнули у него из глаз, и они упали друг другу в объятия. Оба они не сдерживали своих рыданий, словно враги, объединенные общей утратой, или любовники перед разлукой. Или словно души, которые никак не могут вспомнить, враги они или любовники, и плачут, не в состоянии в этом разобраться.
Глава 16
1
С момента того собрания, на котором впервые был поднят вопрос о библиотеке Tabula Rasa, Блоксхэм несколько раз собирался выполнить добровольно возложенную на себя обязанность и спуститься во внутренние помещения Башни, чтобы проверить, не была ли нарушена неприкосновенность собрания. Однако дважды он откладывал это дело, внушая себе, что у него есть дела и поважнее, как, например, организация Великой Чистки. Он бы и в третий раз отложил осмотр, если бы вопрос снова не всплыл, на этот раз в форме нарочито небрежной реплики в сторону, изреченной Шарлоттой Фивер, которая и на том, первом собрании говорила о сохранности книг, а теперь предложила сопровождать Блоксхэма в его экспедиции. Женщины озадачивали Блоксхэма и ставили его в тупик. Влечение, которое они в нем вызывали, всегда соседствовало с чувством неудобства, которое он испытывал в их обществе, но в последнее время он ощутил, как сексуальное влечение, едва ли ранее ему известное, растет в нем со всевозрастающей требовательностью. Но даже в своих собственных уединенных молитвах не осмеливался он признаться себе в причине этого. Его возбуждала Чистка. Именно она бередила его кровь и мужские качества, и он ни на секунду не усомнился в том, что Шарлотта ответила на его жар, хотя и постаралась сделать это как можно более сдержанно и скрытно. Он с готовностью принял ее предложение, и по ее предложению они договорились встретиться в Башне в последний вечер старого года. Он принес с собой бутылку шампанского.
- Можем заодно и поразвлечься, - сказал он, когда они спускались вниз по руинам, оставшимся от старого дома Роксборо, подвал которого был сохранен и скрыт под ничем не примечательными стенами Башни.
Никто из них в течение долгих лет не отваживался проникнуть в этот подземный мир. Он оказался еще более примитивным, чем им помнилось. Наспех было проведено электричество - с проводов свисали лишенные абажуров лампочки, - но в остальном место осталось таким же, как и в первые годы существования Общества. Подвалы были сооружены для того, чтобы в срочном порядке спрятать там собрание Общества, а стало быть, на века. От нижней лестничной площадки разбегался веер одинаковых коридоров, по обе стороны которых стояли книжные полки, поднимавшиеся вдоль кирпичных стен до полукруглых потолков. В местах пересечения коридоров было много сводчатых перекрытий, но других украшений не попадалось.
- Не раздавить ли нам бутылочку перед началом? - предложил Блоксхэм.
- Почему бы и нет. А из чего будем пить?
Вместо ответа он извлек из кармана два граненых стакана. Она взяла их в руки, пока он открывал бутылку. Пробка подалась с декоративным вздохом, звук которого затерялся где-то в лабиринте. Наполнив стаканы, они выпили за Великую Чистку.
- Ну вот мы и здесь, - сказала Шарлотта, поплотнее закутываясь в меха. - Что будем искать?
- Следы вторжения или кражи, - сказал Блоксхэм. - Разделимся или пойдем вместе?
- О-о-о, вместе, - ответила она.
Роксборо утверждал, что все хоть сколько-нибудь значительные книги по магии этого полушария собраны здесь, и, бродя вдвоем и созерцая десятки тысяч манускриптов и печатных изданий, они готовы были поверить этому хвастливому заявлению.
- Как, черт возьми, им удалось собрать здесь все это? - удивилась Шарлотта во время их путешествия.
- Осмелюсь заметить, мир тогда был меньше, - сказал Блоксхэм. - Все они знали друг друга, так ведь? Казанова, Сартори, граф Сен-Жермен. Все эти обманщики и педики держались вместе.
- Обманщики? Ты действительно так считаешь?
- Большинство, - сказал Блоксхэм, наслаждаясь незаслуженно взятой на себя ролью эксперта. - Думаю, лишь один-два человека представляли себе, чем они занимаются.
- А тебя никогда не искушало желание? - спросила у него Шарлотта, беря его под руку.
- Желание сделать что?
- Проверить, стоит ли эта магия хоть ломаного гроша или нет. Попытаться заклясть духа или совершить путешествие в Доминионы?
Он посмотрел на нее с неподдельным изумлением.
- Но это же против всех правил Общества, - сказал он.
- Да я тебя не о том спрашиваю, - ответила она почти грубо. - Я спросила: не овладевало ли тобой когда-нибудь искушение?
- Мой отец учил меня, что любое соприкосновение с Имаджикой угрожает моей душе огромной опасностью.
- Мой говорил то же самое. Но, по-моему, в конце концов он пожалел, что не проверил этого на собственном опыте. Я хочу сказать, что если все это шарлатанство, - то и вреда никакого быть не может.
- Да нет, я верю, что во всем этом есть зерно истины, - сказал Блоксхэм.
- Ты веришь в другие Доминионы?
- Ты же видела эту чертову тварь, которую располосовал перед нами Годольфин.
- Я видела представителя вида, ранее мне неизвестного, вот и все. - Она остановилась и взяла с полки первую попавшуюся книгу. - Но иногда я задумываюсь, а не пуста ли крепость, которую мы охраняем. - Она открыла книгу, и из нее выпал чей-то локон. - Может быть, все это выдумки, - сказала она. - Наркотические сны и фантазии. - Она поставила книгу на место и повернулась к Блоксхэму. - Ты что, действительно, пригласил меня сюда только для того, чтобы проверить неприкосновенность хранилища? Я буду чертовски разочарована, если это так.
- Ну, это не совсем так, - сказал он.