Джек Вэнс - Сага о Кугеле
— Похоже, вы говорите о бедном старом мастере Саббасе. У него очень трагическая история. Когда-то он владел и управлял перевозным бизнесом. Но он выжил из ума и теперь называет себя Сабом-жуликом, всем на потеху. У него есть сын, мастер Йодер, это он сейчас зашел на «Аввентуру» к капитану Вискишу. Если вы по глупости отдали ему ваши терции, можете считать, что сделали доброе дело, ибо наполнили радостью день бедного слабоумного мастера Саббаса.
— Может, оно и так, но я отдал деньги в шутку, а теперь хочу забрать их.
Грузчик покачал головой.
— Они исчезли, как луны древней Земли.
— Но мастер Йодер должен возмещать убытки жертвам помешательства его отца!
Грузчик только расхохотался и пошел по своим делам. Йодер вскоре спустился по трапу. Кугель шагнул вперед.
— Сэр, я должен пожаловаться вам на действия вашего отца. Он продал мне билет на несуществующий рейс «Аввентуры», а теперь…
— Вы сказали, на «Аввентуру»?
— Совершенно верно, и поэтому…
— В таком случае обращайтесь к капитану Вискишу! С этими словами Йодер отправился по своим делам.
Кугель угрюмо пошел к главной площади. Во дворике рядом с трактиром Вармус готовил к путешествию свой караван. Кугель насчитал три коляски, каждая из которых вмешала дюжину пассажиров, и четыре повозки, нагруженные багажом, оборудованием и продовольствием. Вармус так и бросался в глаза: крупный мужчина с могучими плечами, руками и ногами, завитками желтых волос, кроткими голубыми глазами и решительным выражением честного лица.
Кугель несколько минут понаблюдал за Вармусом, затем подошел ближе и представился:
— Сэр, меня зовут Кугель. А вы, кажется, Вармус, управитель этого каравана?
— Верно, сэр.
— А могу ли я поинтересоваться, когда ваш караван выходит из Порт-Пергуша?
— Завтра, в случае, если я все-таки получу все мои запасы от этого нерадивого перевозчика.
— Могу я узнать ваш маршрут?
— Разумеется. Пункт нашего назначения — Торкваль, куда мы прибудем к фестивалю Раздачи чинов. Мы следуем через Каспара-Витатус — это узловой пункт для путешествий во многих направлениях. Однако должен вам сказать, наш список полон. Мы больше не принимаем заявки на переезд.
— Возможно, вы собираетесь нанять еще одного возчика, или сопровождающего, или охранника?
— У меня достаточно работников, — отрезал Вармус. — Тем не менее благодарю за интерес.
Кугель понуро вошел в трактир, который, как он обнаружил, переоборудовали из театра. Сцена теперь служила обеденным залом первого класса для особ с утонченным вкусом, а оркестровая яма использовалась как общий зал. Спальни были сделаны вдоль балкона, и постояльцы могли обозревать как обеденный зал первого класса, так и общий зал, просто выглянув из своих дверей. Кугель направился в контору, где за окошечком сидела полная женщина.
— Я только что прибыл в ваш город, — официально начал он. — У меня здесь важное дело, которое займет большую часть недели. На протяжении моего пребывания мне потребуется еда и жилье отличного качества.
— Замечательно, сэр! Будем рады служить вам. Ваше имя?
— Меня зовут Кугель.
— Теперь можете внести задаток в пятьдесят терциев в счет издержек.
Кугель сухо проговорил:
— Я предпочитаю платить в конце своего пребывания, когда можно досконально проверить счет.
— Сэр, таково наше непреложное правило. Вы поразились бы, узнав, сколько здесь мерзких бродяг, которые все ми мыслимыми и немыслимыми способами пытаются обдурить нас.
— В таком случае сейчас поищу слугу, который несет мои деньги.
Кугель вышел из трактира. Думая, что может случайно наткнуться на мастера Саббаса, он вернулся к пристани.
Солнце уже зашло, Порт-Пергуш погрузился в бордовую тьму. Оживление немного улеглось, но телеги все еще сновали туда-сюда между пакгаузами, развозя грузы.
Саба-жулика нигде не было видно, но Кугель выбросил его из головы, воодушевленной новой, куда более дельной мыслью. Он подошел к пакгаузу, в котором Йодер хранил свой провиант, и затаился в темноте.
Из пакгауза выехала телега, на которой сидел не Йодер, а другой мужчина — с ежиком рыжеватых волос и длинными щетинистыми усами с навощенными кончиками. Одет он был с большим вкусом — в широкополую шляпу с высоким зеленым пером, ботинки с раздвоенными носами и розовато-лиловое полупальто, расшитое желтыми птицами.
Кугель снял свою шляпу — наиболее примечательную деталь его собственного костюма — и заткнул ее за пояс. Как только телега проехала несколько ярдов вдоль причала, Кугель выскочил вперед и окликнул возницу:
— Это последняя партия для «Аввентуры»? Если так, капитан Вискиш будет не в восторге от такой задержки.
Возница встретил это обвинение неожиданно решительно.
— Я действительно везу груз на «Аввентуру». Что же касается задержки, мне ничего о ней не известно. Это провизия высочайшего качества, и отбор имеет огромное значение.
— Вполне разумно, больше это не обсуждаем. У вас есть счет?
— Да, он у меня есть! Капитану Вискишу придется выплатить все до последнего терция до того, как я выгружу хотя бы один анчоус. Таковы строжайшие указания.
Кугель поднял руку.
— Тише! Все пройдет гладко. Капитан Вискиш занят делами здесь, в этом пакгаузе. Пойдемте, отдадите ваш счет.
Кугель прошел в старый мрачный пакгауз, еле различимый в сумерках, и сделал вознице знак заходить в комнату, на которой висела табличка «Билетный кассир».
Возница стал вглядываться в глубь комнаты.
— Капитан Вискиш? Почему вы сидите в темноте?
Кугель набросил на голову возницы плащ и крепко связал его волшебной растягивающейся веревкой, затем заткнул пленнику рот своим носовым платком.
После этого взял счет и нарядную широкополую шляпу.
— Я скоро вернусь, а ты пока наслаждайся отдыхом.
Кугель подогнал телегу к «Аввентуре» и остановился. До него донеслась брань — капитан Вискиш громогласно распекал кого-то на полубаке. Кугель печально покачал головой. Риск не шел ни в какое сравнение с возможной выгодой. Пусть капитан Вискиш пока подождет.
Он поехал дальше вдоль причала и, переехав площадь, приблизился к тому месту, где Вармус не покладая рук работал у повозок своего каравана. Кугель низко натянул позаимствованную у возницы широкополую шляпу и спрятал меч под плащом. Со счетом в руке он подошел к Вармусу.
— Сэр, я доставил вашу партию продовольствия, а вот счет, причитающийся нам и подлежащий выплате.
Вармус взял счет и взглянул на итог.