Максим Шейко - Варвар из нашего города (Бродяга)
— Кому?
Мечтательный блеск в глазах лейтенанта сменился неподдельным удивлением.
— Тебе конечно. Кому ж ещё?
— ???
— Не веришь?
— Неа.
— Я вот тоже глазам своим не поверил, когда ты меня во время третьей атаки достал. При таком росте и силе, такая скорость… эх!
Лейтенант в сердцах аж пристукнул кулаком по рукояти меча. До меня постепенно доходил смысл происходящего.
— Ты что, никогда не встречал бойцов вроде меня?
— Издеваешься? Я был уверен, что таких не существует!
— Но ты же победил! Вчистую!
— Ну и что? Меня учили держать меч с тех пор, как я впервые стал на ноги. Мой отец был первым клинком столицы. А тебя учил драться какой-нибудь старый наемник. Учил тому, что знал сам — короткий клинок и резня в плотном строю. Хорошая тактика для солдата, но для поединка мало подходит. Правда, ты потом ещё кое-чего нахватался по верхам, однако против правильной школы этого недостаточно.
— Тогда чему ты завидуешь?
— Таланту, дурак. Сегодня я увидел свой предел. Ты можешь обучиться новым приемам, освоить подходящую технику фехтования, отточить стиль. А я никогда не смогу двигаться с такой скоростью, как ты сейчас. И тут уже ничего не поделаешь. Теперь понимаешь?
Пришлось кивнуть. Слова лейтенанта заставили задуматься. То, что я до сих пор не встречал в Илаале человека выше себя ростом, как-то заслонило все остальные отличия. Хотя еще Герт, помнится, замечал, что для своих габаритов я чрезвычайно подвижен. Тогда я не придал этому особого значения, а зря.
Человечество не стоит на месте. Мой рост, вполне тривиальный в начале двадцать первого века, какой-то сотней лет ранее считался гренадерским, а во времена наполеоновских войн и вовсе гигантским. Мирового рекорда в беге или плавании полувековой давности сейчас, наверное, не хватит даже для получения олимпийской лицензии. Немалую роль тут, конечно, играют достижения фармакологии, но сводить все к одной лишь химии было бы неверно…
Я лихорадочно припоминал спортивные достижения земной цивилизации, пытаясь экстраполировать полученные результаты на себя. Стиг задумчиво глядел на рукоять воткнутого в землю меча. Может, тоже вспоминал великих бойцов и их успехи? Затем, словно стряхивая накатившее наваждение, взъерошил пятерней свою коротко стриженую шевелюру.
— Нет, ну почему я не родился таким здоровым, а? Ты вот в кого такой высоченный?
— В мать.
— Мнда? Я вот тоже… в мать пошёл. Если б не это, мог бы в гвардию податься, как отец.
Стиг тяжко вздыхает, похоже, служба в столице для него больная тема. Внешность у парня и впрямь не героическая — маленький, кругленький, подвижный, как шарик ртути. Такого в гвардию вряд ли возьмут, будь он хоть трижды отличный фехтовальщик.
Чтобы немного подбодрить потенциального союзника и прервать затянувшуюся паузу, выдаю первое, что приходит в голову:
— Нельзя тебе в гвардию, ты пить не умеешь.
Лейтенант задумчиво кивает.
— Да, там без этого никак…
Эко его торкнуло. Ладно, попробуем с другой стороны.
— Далась тебе эта гвардия! Других частей в имперской армии нет, что ли?
В ответ раздается невеселый смешок.
— Есть, есть. Куда ж без них? Я вот в одной такой и служу как раз. Четвёртый год уже.
— Ну и как тебя угораздило?
— Как и всех. Молодой был, горячий — вот и поссорился с кем не следовало.
— Поединок?
— Ага. Ещё легко отделался, могли бы и прирезать.
Тут лейтенант спохватился и предпочел резко сменить тему.
— Сам-то что тут делаешь?
— Работаю…
— Понятно, что не погулять вышел. Почему здесь-то? Или в империи на наемников спрос упал, что приходится в такое захолустье лезть?
— Не упал. Но и наверх просто так не пробиться — приходится изворачиваться.
— Мечтаешь сделать карьеру? Я когда-то тоже мечтал… до той чертовой дуэли. Нет, Морд, карьеру надо делать в столице.
— В столице карьеру можно сделать, только имея хорошие связи в верхах. Ну и деньги, конечно. А пробиваться с низов проще в провинции.
— Зря ты так. Со связями, конечно, проще, но, например, в пешую гвардию может поступить любой желающий, подходящий по здоровью, росту, внешнему виду и не замешанный в преступлениях против императора. В тебя бы любой вербовщик клещами вцепился, командиры рот драку бы за такого рекрута устроили. Максимум через три года ты был бы уже первым сержантом.
— Им бы и помер. Простолюдинам в офицеры путь закрыт.
Про то, что с преступлениями против императора у меня тоже не всё в порядке, я предпочел дипломатично умолчать.
— Ну и что? Сержант в гвардии получает как капитан в линейной пехоте!
— Но при этом остаётся сержантом. А заработок капитана для столицы не так уж и велик.
— О как! А ты, значит, хочешь большего. Надеешься подняться с помощью жрецов?
— Почему бы и нет? Кстати, после окончания этой экспедиции мы отправимся прямиком в столицу.
— Вон оно как… Но тогда тебе не мешало бы подучиться. Для простого наемника твоих умений хватит за глаза, до уровня гвардейского сержанта ты подтянешься за год-два, если не будешь зевать, а вот если решил замахнуться на что-то большее…
— А ты научи!
— Хм-м… а что? Было бы интересно посмотреть, что ты сможешь натворить.
Стиг мечтательно улыбается, глядя куда-то вдаль. Сдаётся мне, по окончании обучения меня попросят кого-нибудь прирезать. В столице, да.
Глава XXVIII
С того памятного разговора и началась моя учёба. Стиг взялся за дело всерьёз. Отрыл где-то в недрах своей берлоги и всучил мне настоящий фехтбух — здоровенную книженцию с картинками, популярно излагающую основные принципы использования холодного оружия. Фолиант, кстати, был обильно снабжен всевозможными пометками и примечаниями, а между страницами частенько попадались вложенные листы бумаги с довольно коряво, но понятно выполненными схемами, заметно отличающимися от базовых, изображенных в книге. Так что мне, можно сказать, досталось второе издание — исправленное и дополненное. А еще мне достался тренер. Донельзя въедливый и требовательный.
Ле Серк мог гонять меня часами, добиваясь безукоризненного выполнения какого-нибудь финта или удара. Причем Стиг умудрялся на ходу корректировать устоявшиеся фехтовальные приёмы и связки, подгоняя их под мою нестандартную антропометрию. У парня определенно был дар. Пусть внешностью он пошел в мать — дочку оптового торговца, с помощью которой старший ле Серк во времена оны рассчитывал поправить свои отнюдь не блестящие финансовые дела, зато фехтовальные таланты отца передались ему в полной мере, а возможно и преумножились.