KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Наталья Бульба - Прогулка в бездну

Наталья Бульба - Прогулка в бездну

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Наталья Бульба, "Прогулка в бездну" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Будем считать — дуэль отменяется. А все остальное может подождать, пока я умоюсь и приму более приличествующий Советнику вид.

— А если бы это было приглашение Элильяра посетить его?

Ох… и до чего же я люблю эту компанию: даже самые простые вещи они готовы превратить в балаган. Или… проверку. И можно сколь долго раздумывать, участником чего именно ты являешься в данный момент, но так и не разобраться в этом.

— Ты бы со мной так долго политесы не разводил. — Я сильнее запахнул полу не очень-то и любимого мной одеяния и уже направился в сторону ванной, когда в голове всплыли два, никак не связанных друг с другом вопроса. — Ты хоть догадался приказать подать нам завтрак? — И не успел он еще кивнуть (впрочем, ничего другого я и не ожидал), как я выдал следующий. — Еще не ложился?

Вместо ответа, он позволил себе слегка ослабить контроль. Дав проявиться той усталости, что хоть и не бросалась в глаза, но стала заметна по чуть более резким, чем обычно, движениям.

— Располагайся. Я быстро.

И я действительно постарался сделать все, что намеревался, достаточно резво. Не столько из желания как можно быстрее узнать, с чем же ко мне мог заявиться ранним утром начальник личной разведки темноэльфийского правителя, сколько понимая, что это должно быть достаточно важно, чтобы разбудить меня.

Так что вернулся я в гостиную, облачившись в любимые кожаные штаны, заправленные в мягкие высокие сапоги и белоснежную, украшенную кружевом рубашку, еще до того, как служанка-полукровка, бросая на Саражэля полный томных намеков взгляд, закончила сервировать стол.

Тот же… не сводил глаз с портрета Альены, украшавшего одну из стен комнаты, совершенно не замечая стараний девушки. Ну, или… делал вид, что не замечает. В отличие от большинства своих соплеменников, этот эльф отличался неистовой привязанностью к одной даме, уже несколько столетий делившей с ним тяготы его нелегкой жизни. Причем, будучи одной из самых красивейших эльфиек, что мне довелось встречать, успевала совмещать прелести светской жизни и звание Мастера Клинка.

— Она прелестна. — Это было первое, что он произнес, как только не добившаяся успеха барышня, до последнего не терявшая надежды, упорхнула за дверь. Но не успел я с ним согласиться, как вторая фраза заставила меня весьма двусмысленно фыркнуть. — Тебя не смущает, что она — дракон?

— После ученика-Даймона можно уже делать вывод, что меня трудно чем-либо смутить.

Его взгляд, который он бросил на меня, был пронзительно ясным и… намекающим на то, что у некоторых шуточек должны быть довольно четкие границы.

За которые переходить не стоит.

Вот только… это было одним из первых уроков, который преподал мне Гадриэль. И настолько жестко, что запомнил я это надолго: лезвие его меча холодило кожу, а взгляд при этом был настолько лишенным каких-либо чувств, что сомнений в моей дальнейшей судьбе у меня не возникало до тех пор, пока он не отбросил клинок в сторону и не подал мне руку, помогая подняться с земли.

Но я был готов простить ему это за ту подсказку, что увидел там же, потому что теперь я был фактически уверен в цели его появления здесь и от этого… мне стало чуточку легче. Хоть терпение и входило в разряд моих достоинств, но только мне было известно, сколько сил уходило на то, чтобы поддерживать эту славу.

— Прошу. — Я предложил ему самое, с моей точки зрения, уютное место за столом: с него портрет моей будущей невесты смотрелся в самом выгодном ракурсе и разлил вино. Всего на четверть заполнив бокалы и щедро разбавив водой: мне, похоже, предстояли серьезные дела, да и для него вопрос об отдыхе так и оставался открытым. — Насколько я тебя понял, наш коммандер думал не долго?

Он ответил сразу, ничем не продемонстрировав своего удивления. Правда, выписывая вилкой по тарелке замысловатые узоры, вместо того, чтобы заполнить ее чем-нибудь аппетитным, от одного перечня которого яростно начинала вырабатываться слюна.

Вряд ли он пришел сюда, не получив благословения Элильяра… но, какие-то опасения у него, так и остались. Или… меня ожидал сюрприз.

— А ты думал, что тебе придется пытками добиваться его согласия?!

И опять… взгляд подернут туманом, вилка брошена у девственной чистой тарелки, а палец оглаживает, лаская, ножку бокала.

— Саражэль…. когда ты в таком состоянии, я начинаю бояться. — И приподнявшись из кресла, в котором я уже довольно уютно устроился, вынужденно взял ухаживание за Лордом на себя.

Правда, наткнувшись спустя всего лишь пару мгновений на насмешку, которой сверкали его глаза, вернулся на свое место, понимая, что разгадать эту загадку мне пока еще не по силам.

— У меня не очень хорошие предчувствия. И ничего поделать я с этим не могу. Уже не знаю по какому кругу перебираю все возможные варианты и не нахожу ничего, за что можно было бы зацепиться. А по поводу коммандера ты абсолютно прав — еще солнце не взошло, а он уже потребовал встречи с тобой.

Вот значит, как! Предчувствия. А если вспомнить как в мою сладостную негу врывалось нечто, что даже сквозь дурман весьма непростого опьянения пыталось вырвать меня из сна — об этом стоило задуматься.

— Так чего же ты ждал?! — Тем не менее, я предпочел не уточнять: все, что он хотел — уже сказал. А на большее вряд ли мне стоило рассчитывать.

— Так не девица же, не на свидание он тебя зовет. Да и Элильяр строго приказал, дать тебе хотя бы немного отдохнуть.

— И это все, что он приказал?

Да… не самый лучший момент я выбрал для своего вопроса. Что-то весьма экзотическое и опознаваемое как кусочки мяса в каком-то невообразимо пахнущем соусе едва успело коснуться его тарелки, как он вынужден был аккуратно положив вилку рядом, вновь отвлечься от завтрака.

И это вряд ли могло поспособствовать его доброжелательному душевному состоянию.

— Тебе мало проблем?

Настоящий Лорд Саражэль лишь на миг мелькнул из-за маски, вызвав у меня настойчивое желание исчезнуть не только из этой комнаты, но и из этого мира.

И только опыт подобных превращений Гадриэля и мужа моей матери не только спас меня от позорного бегства, но и помог ответить тоном, в котором не было даже отзвука возникшего страха.

— Ты о чем?

Как ни странно, но почему то мысль о Даймоне, в связи с его неожиданным выпадом, у меня никак не возникала. И оставалось одно из двух: или Саражэль пытается вытянуть из меня то, о чем он не знает, но может каким-то образом предполагать, или… он догадывается о том, чем мне с ним делиться совершенно не хотелось бы. По крайней мере, сейчас. Но… если это так, шансов устоять против его натиска у меня нет — его убедительность, порой, бывает безграничной.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*