Синди Пон - Ярость феникса (ЛП)
- Что?
В окно залетало пение птиц, звучавшее сладко и страстно.
- В этот раз у тебя будет своя каюта, - сказал он.
- Что ж, нет.
Чэнь Юн откинул голову и рассмеялся.
Она покраснела, коснувшись ладонями его груди.
- Я хочу, но что подумают люди? Это будет не…
- Прилично? – он вскинул брови. – Вот так? – он нежно укусил ее за шею и прижался губами к тому же месту.
- Чэнь Юн! – она ударила его кулаком по плечу, хотя ее тело тянулось к нему в ответ.
- Ты ведь уже путешествовала…
- Но я думала, что ты в опасности, - сказала она.
- Нельзя судить о том, что никто не может понять. Случившееся с нами было невероятно, Аи Линг. Случившееся с тобой – уму непостижимо. А те, кто осуждает нас, уже появились, - он посерьезнел. – К тому же, какая разница, что думают люди?
- Мне важно, что думают родители, - сказала она после паузы.
Чэнь Юн кивнул. А она, восхищенная тем, как на его лице пляшет свет, проходящий через витраж, не могла отвести взгляд от его лица.
- Отец говорит сейчас с твоим отцом. Он скажет, что тебе и твоей семье в этом поместье всегда рады. И в этом, и в том, что в Цзян Дао. А ведь твой отец спас мне жизнь, так что мы уже как семья, - он оглядел мастерскую. – Здесь даже негде сесть. Я покажу тебе сад.
Они шли по выложенной из камней дорожке под пение птиц, и оказались у пруда, окруженного камнями, того самого пруда, что она заметила раньше. Под гранатовыми деревьями стояла беседка, но Чэнь Юн прошел к пруду и сел на плоский камень, отвернувшись от водопада.
Она стояла перед ним, греясь в лучах солнца.
- Прекрасное поместье.
Он щурился на солнце и притянул ее ближе, обвив руками ее талию.
- Думаю, дом подходит отцу, - серебристые и оранжевые рыбки плавали в пруду за ним, высовываясь из воды за воздухом.
- Я хочу поплыть с тобой, Чэнь Юн, - она смотрела на него. – Хочу. Но это будет эгоистично.
- А если мы будем помолвлены? – тихо спросил он.
Она попятилась, вырываясь из его объятий.
- Ты… твой отец просит о свадьбе? – она едва не упала в обморок. – Что сказала твоя мама?
- Матушка была расстроена, когда я разорвал организованную ей помолвку, - Чэнь Юн уперся локтями в колени и сцепил ладони, словно не знал, чем занять руки. – Я объяснил ей свои чувства к тебе. И она сдалась, хоть и назвала меня безнадежным романтиком.
- А твой отец? – в горле пересохло. Ей нужно было сесть.
- Он хочет того же, что и я, Аи Линг. А я хочу того же, что и ты. Я хотел бы больше не расставаться… Ты ведь тоже этого хочешь? – он прочистил горло. – День без тебя уже слишком длинный. А месяц будет невыносим, - он провел рукой по волосам, опустив взгляд.
- Ты постригся, - прошептала она, не зная, что еще сказать.
- Потому что так проще работать в мастерской, - он не двигался, и она коснулась пальцами его волос, что были густыми и мягкими. Ей и не нужна была сила, чтобы чувствовать его желание и любовь.
- Помнишь нашу первую встречу? – спросил он.
Она засмеялась, вспомнив.
- Ты понравился мне, хотя я того не ожидала. Ты сказал, что твоя невеста должна мести двор и кормить тебя с ложечки супом.
Уголки его рта поползли вверх.
- Это ты сказала. А я согласился.
- Не думала я тогда, что мы еще увидимся, - она все еще гладила рукой его волосы. Его руки держались за край камня, словно он боялся резких движений.
- Я уже не такой, каким бы в тот день, Аи Линг.
Как и она сама.
Он посерьезнел, и она прекрасно знала это выражение лица. Ей всегда было интересно, о чем он в такие моменты думает. Она любила это выражение его лица.
- Что значит для тебя помолвка? – спросил он.
- Ты знаешь, что это значит, - прошептала она. – Ты говоришь с той, что сбежала от помолвки. Это означает свадьбу и клетку из комнат, вышивку и детей, - она опустила руки и отступила на шаг. Она любила его так, как уже никого не полюбит, но при мысли, что остаток дней ей придется провести в четырех стенах, ей становилось не по себе.
Он встал, а ее начало тревожить, что они оказались так близко.
- Не такого я ожидал от тебя, если бы ты вышла за меня замуж, - сказал он. И опустил голову, словно его слепили лучи солнца. – Как я мог так поступить, увидев, как ты сражалась с монстрами? Была призвана Бессмертными? Пробралась на корабль и уплыла в далекое королевство? Ушла в подземное царство, чтобы спасти меня? – он поймал ее ладонь и разглядывал ее, словно мог понять ее будущее по линиям. – Я не имею права запирать феникса в клетке. Держать в плену дракона. Я хочу, чтобы ты была рядом со мной, Аи Линг, а не скрыта ото всех.
Водопад брызгал водой за их спинами, она коснулась щеки Чэнь Юна, сердце колотилось в груди. Он посмотрел ей в глаза и улыбнулся.
- Твои родители смогут приехать?
Она растерялась.
- На нашу свадьбу?
Чэнь Юн улыбнулся шире.
- В Цзян Дао.
- Я за тобой не успеваю, - улыбнулась она, едва дыша.
- Привыкнешь, - он поймал ее за косу, проведя по всей ее длине и притянув Аи Линг для поцелуя.
Голоса заставили их отпрянуть.
- Они, должно быть, гуляют, - услышала она голос отца со стороны дорожки.
- Тогда они пропустят обед, - ответил со смехом господин Дин.
- Отлично, - сказала она, губы покалывало от несостоявшегося поцелуя. – Я проголодалась.
- Когда ты не была голодной? – рассмеялся он, а она в отместку ущипнула его за руку. Но смеялась вместе с ним, когда он взял ее за руку, и они пошли к отцам, что встретили их у деревьев граната.
Благодарности
На создание королевства Ксиа меня вдохновил древний Китай, хотя моя история и не относится к конкретному месту и времени в китайской истории. Цзян Дао полностью выдумано и не относится к определенным странам Европы.
В написании мне помогали такие книги: «Дочь небес» Нигеля Коуторна, «Китайское плавание по Тихому океану» Ханса К. ван Тильбурга, «Тысяча лет витражей» Кэтрин Брисак и «Китайский бестиарий: Странные существа гор и морей», переведенный Ричардом Страсбергом. И этот сайт: http://people.reed.edu/~brashiek/scrolls.html, где потрясающе описан ад.
Благодарю своего агента Билла, редактора Вирджинию: этот роман такой же твой, как и мой. Спасибо, что помогали мне, как писателю, заставляли улучшать сюжет и стиль написания, но не так жестоко, чтобы отбить все желание сочинять! Та буря и поцелуй были написаны для вас. Сладостей всем в «Greenwillow Books», вы невероятные!
Спасибо Малинде Ло и Меган Волен Тернер, подругам-писательницам, что сделали 2010-й незабываемым. Спасибо Аарону, Эми и Хэзер за все наши совместные обеды и разговоры. Огромное спасибо моей соседке по комнате со времен колледжа – доктору Натали Грункемайер, что терпеливо отвечала на странные вопросы, связанные с медициной, начиная с вопросов о кастрации, заканчивая извлечением сердца.