Игорь Хоров - Абордажная команда Белвела
Сверху, снизу и со всех сторон темень, бездна, и не поймешь, куда плыть. Сердце молотило, толща воды сдавливала, глаза готовы были лопнуть. Погреб, что было сил. И вдруг будто взрыв — вынырнул, судорожно хватил ртом воздух.
Кругом темно: луна скрылась за тучей. И только вдали, едва заметный, маячит огонек с «Блаженного Липли-сина». А ноги уже начало сводить от холода. Задрожал подбородок, потом затрясло все тело. Фрэнсис поплыл на свет, стужа вгрызалась будто голодный пес в мясную косточку.
Над головой возник капитан Райс, повис в воздухе, могильным мерцанием разгоняя тьму. Фрэнсис до скрежета стиснул зубы и погреб вперед, не обращая внимания на призрака, который парил над ним.
— Ты знаешь, что такое блуждающие огоньки? — спросил Райс через некоторое время. — Ты уверен, что плывешь к кораблю, а не в другую сторону?
Соленая вода вырывалась брызгами из-под рук, обливала лицо. Одежда казалась все тяжелее. Призрак облетел кругом, будто примеряясь, а потом нырнул. Костяная рука схватила за щиколотку и потянула ко дну. Сквозь толщу воды послышался страшный хохот, в котором воплотились стоны смертельно раненых и крики погребаемых заживо.
Стена воды давила все сильнее, воздух заканчивался. Призрак тащил вниз, а потом вдруг отпустил и предстал перед Фрэнсисом, с живым интересом смотря ему в глаза. Фрэнсис заметил это выражение, и вместо страха в его взгляде вспыхнула ярость. Он будто загорелся, изнутри рванула другая сущность: демон Белвел вырвался наружу. Перед глазами мелькнула шерсть, еще темнее бездны кругом. Взмах чудовищной лапы, и призрака отбросило в сторону. Вода, будто галька, ободрала его призрачную кожу, протерла камзол. Треуголка утонула в темноте. Мерцание от капитана Райса угасло, и мир будто перестал существовать, если не считать глотка воздуха, которого так не хватало. И снова Фрэнсиса что-то потянуло. Скорость была чудовищной, словно его привязали к кораблю, делающему двенадцать узлов. Фрэнсиса подбросило в воздух, он кувырнулся, не успев вздохнуть, и снова нырнул с головой. Из последних сил выгреб, задышал часто, откашливаясь, выплевывая соленую воду.
В отчаянии огляделся: огонек, кажется, стал еще дальше. Заскрипев зубами, поплыл к нему, но понял, что не дотянет. Холод набросился стаей лютых вепрей.
Послышался скрип весел, тревожные возгласы. Фрэнсис обернулся, тело уже не слушалось, и очередная волна захлестнула с головой. Он пошел ко дну. И вдруг кто-то схватил за шиворот, потянул вверх. На сей раз это была теплая рука живого человека. Фрэнсиса втащили в лодку, укрыли, и перед собой он увидел бледное лицо Дина.
Томление между бодрствованием и сном, колючая темень. Одеяло навалилось как полутонный пресс, подушка норовила раздавить голову. Фрэнсису хотелось провалиться в забвение, но кто-то рыкнул над ухом, встряхнул как ватную куклу.
Фрэнсис вскочил, затравленно озираясь, но в каюте никого не было.
— Дин! Чертов демонолог, где ты?! — Фрэнсис выскочил в коридор и уже бежал по кораблю, спотыкаясь.
— Где Дин? Ради всего святого, я сейчас рехнусь! — кричал он, барабаня в дверь каюты.
Дин выглянул и нервно кивнул Фрэнсису, чтобы тот заходил. Плотно прикрыв дверь, Дин раздраженно заговорил:
— Послушай, какого черта происходит? Твой демон, Белвел, вчера явился ко мне и сказал, что ты тонешь. И еще приходил под утро, сказал, что заберет меня в Ад.
Фрэнсис, выслушав демонолога, вдруг почувствовал себя в безопасности, плюхнулся в кресло и расслабился. Он закрыл глаза, словно прислушиваясь:
— Белвел здесь. Говорит, чтобы я выпустил тебе кишки.
Дин попятился, спросил осторожно:
— С каких пор ты с ним говоришь?
— Недавно, Дин. Совсем недавно.
— Он хотел тебя утопить? Зачем тогда…
— Он спас меня… от призрака. Боится, страшно боится, что я погибну.
Дин в удивлении вскинул брови, а снаружи донеслись крики, и в каюту, шатаясь, влетел Фаскол, бледнее морской пены.
— Дин! Капитан Райс… покойный, — пролепетал он, — мертвее некуда… только что хотел моей крови!
— Что за нашествие? — пробормотал Дин.
— Ты демонолог, изгони его! — не унимался Фаскол.
— Белвел сказал, что днем у призрака Райса нет силы, — успокоил его Фрэнсис.
— Кто? — Фаскол перевел безумный взгляд на капитана, — кто этот Белвел?
— Наш корабельный демон.
Дин налил всем рома и, уточнил:
— Итак, с нами на корабле демон и призрак?
— Светится насквозь, — подтвердил Фаскол, дрожащими руками опрокинув стакан, на лицо его возвращалась краска, — хотел вырвать мне сердце. А демон не знаю…
— Белвел говорит, что сварил бы тебя заживо.
Фаскол съежился:
— Где он?..
— Намного ближе, чем ты думаешь, — ответил Фрэнсис. — Сегодня ночью призрак капитана Райс снова явится за мной… или за тобой. Белвел спрашивает, знает ли мой демонолог экзорцизм?
— Самую малость, — Дин наморщил лоб.
Фрэнсис уставился в одну точку, и долго молчал.
— Молчит. Пропал демон. Теперь как раньше — ничего не слышу.
И снова минуты тишины, только натужно скрипит корабль. Фаскол шмыгал носом и ерзал на стуле.
— Как заснул, — Фрэнсис сжал кулак. — Но сила осталась.
Дин поднялся, подошел к книжному шкафу:
— Значит, экзорцизм, — задумчиво проговорил он.
Ближе к полуночи они вновь собрались втроем. В каюте горели десятки свеч, освещая каждый угол. Дин в который раз остервенело обводил мелом нарисованный на палубе круг.
Фрэнсис дремал, положив руку на эфес фальчиона, а Фаскол нервно озирался и вздрагивал от каждого шороха. До рассвета оставалось пару часов. Белвел безмолвствовал, как и прежде.
Дин разогнулся, и, смахнув со лба пот, уселся за стол. В потрепанной книге по демонологии была небольшая глава про экзорцизм, основанная скорее на домыслах, но это все, что удалось откопать.
Темнота содрогнулась, заплясал огонь на свечах, вызывая безумный танец теней, и опять все стихло.
Фаскол вскочил, шаря глазами по углам.
— Что это… — вымолвил он.
— Райс пришел, — сказал Дин, разжигая пучки сухой полыни. — Не выходи за круг.
Фрэнсис потянулся и зевнул.
— Призрак уже тут? — осведомился он, явно бравируя, и вытащил фальчион из ножен.
Тишина угнетала, ожидание становилось невыносимым, и невольно, не сговариваясь, все трое встали спина к спине. Однако призрак не появлялся.
В этот момент Роберта спала в своей каюте и конечно не заметила, как ее кинжал, острый словно бритва, вынырнул из ножен и взмыл в воздух. Он парил, вздрагивая, и остановился над ней. Словно паучьи ножки, костяные пальцы обхватили рукоять. Капитан Райс принял видимый облик, заливая помещение серебристым светом. Он замахнулся и опустил кинжал в грудь девушки, предвкушая, как лезвие разрежет кожу и вопьется в легкие, но тут заметил, что глаза у жертвы открыты, а в лицо ему смотрит ствол пистолета. Выстрел оглушил призрака, сталь вылетела из руки. Райс потерял равновесие и влетел в стену, вместо плеча у него зияла пустота.