KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Гай Юлий Орловский - Небоскребы магов

Гай Юлий Орловский - Небоскребы магов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Гай Юлий Орловский, "Небоскребы магов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

На его лице проступило выражение сильнейшего облегчения, даже глаза засияли.

— Глерд… вы нас заинтриговали. Что же вас инте–ресует?

Я помялся, сказал с сильнейшей неловкостью:

— Дорогой герцог, вы будете смеяться, но меня интересует тот заливчик, что на границе наших вла–дений… Я впервые вижу море, это просто чудо!.. Но я лесной человек, само море меня, признаюсь, пугает… А вот залив, где даже волн нет, как на огромном озере… закрытом со всех сторон лесом…

Он кивнул, глаза оставались внимательными и ожи–дающими.

— Да–да, там всегда очень тихо… как догадываюсь. Честно говоря, я там был только однажды. В ранней молодости.

— Я заядлый рыболов, — сказал я чуточку присты- женно, — но удил только в ручье возле нашего дома. И как только увидел эту водную ширь залива, я предста–вил себе, как развожу дивные породы рыб и ловлю, ловлю, ловлю!.. Какое это счастье для рыболова в душе!..

Он справился с минутной обалделостью, засмеялся весело и счастливо.

— Дорогой глерд, я рад за вас. Мало кому из нас удается осуществить свои детские мечты… Дорогая?

Герцогиня сказала с неподдельной теплотой:

— Глерд, вы растрогали нас верностью своим дет–ским планам. Вы хороший человек, глерд Юджин. Только хорошие люди остаются верны… Мы рады, что вы наш сосед.

Она повернула голову к супругу, тот сказал торопливо:

— Да–да, глерд Юджин, кроме того, мы будем рады принимать вас у себя в гостях, когда бы вы ни загляну–ли. Уверен, вы у всех наших соседей будете желанным гостем, но мы рады, что это начинается с нас. Повто–ряю, весь залив ваш, это бесспорно. Как и берег с на–шей стороны. Он ваш!

— А вы приезжайте ко мне, — пригласил я. — Из меня неважный еще и охотник, что делать, но посидеть за столом, поговорить, выпить хорошего вина… За сто–лом я безумно отважен, умен и смел!

Он засмеялся, глаза стали совсем ласковыми.

— Спасибо, глерд. Обязательно воспользуемся!..

— Спасибо, глерд Юджин, — произнесла герцогиня.

Он повернулся к ней.

— Дорогая, окажи любезность нашему гостю, про–води его чуточку!

Она поднялась, произнесла с жеманной улыбкой:

— Глерд…

Я галантно изогнул руку калачиком, ее нежные пальцы легко скользнули в это кольцо, мы так и вышли церемонным шагом. За дверьми я сказал шепотом:

— Конечно, я уладил конфликт с Риппером только ради вас, герцогиня! Но не могу же такое взять и ска–зать герцогу?.. Пришлось импровизировать…

Она засмеялась.

— Герцог вам поверил!.. Даже я чуть было тоже не поверила, вы говорили так искренне, хотя, на мой взгляд, все же переигрывали.

— Разве? — спросил я испуганно. — Я старался!

— Это заметно только нам, — успокоила она, — женщинам. Мы более чуткие. И что будете делать с этим заливом?

Я тяжело вздохнул.

— Теперь в самом деле придется что–то строить… Ну, для начала бараки для рабочих, чтобы где–то им жить… Потом мастерские… Потом… не знаю, наверное, нужно купить у крестьян живой рыбы и запустить в залив? Хотя там должна уже водиться морская…

— И речная тоже, — напомнила она. — Река впадет в залив, значит, и рыба туда попадает свободно. И обратно может подниматься как речная, так и морская. Хотя насчет морской не знаю, вода в реке все–та- ки не соленая…

— Что–то придется делать, — сказал я озабоченно. — Ладно, это неважно. Главное, что все получилось.

Она остановилась.

— Прощайте, глерд. Провожать дальше не позволят нормы пристойности. Я должна подавать пример доче–ри. Она с няньками может смотреть в окно.

Я поклонился, поцеловал ей руку.

— Герцогиня, вы просто чудо… Эй там, морды! Бе–гом коня!

В свой замок я вернулся бодрый и переполненный планами, тут же бросился искать Фицроя, в последнее время он в самом деле как–то незаметно стал незаме–ним, и хотя всем нравится, но я человек чуточку подо–зрительный, ну не может кто–то нравится во всем, где- то либо я не разобрался, либо хитрит и прикидывается.

Фицрой ухитрился съездить в соседнее село, там установил контакты, принял на работу двух смышле–ных парней и одну девку, к моему удивлению, не слишком и смазливую, зато расторопную и работящую, из- за чего я посмотрел на Фицроя другими глазами.

— Ты хозяйственник, — сказал я с чувством, — это значит, дружище, снова ты меня выручишь… надеюсь.

Он хмыкнул.

— Напрасно надеешься. Я только ищу момент, что–бы подставить тебя. Да так подставить, чтобы ух!..

— Ищи, — согласился я. — Я на тебе позакаляюсь. Если не сумеешь ты, то другие и подавно. Ты же зна–ешь, в мире только двое таких орлов!

Он ухмыльнулся.

— Одного знаю, это я. А кто второй?

— Грубый ты, — сказал я с укором.

— Чего задумал?

— Отлучусь на пару дней, — объяснил я. — Или на пару пар. А ты потренируйся в новом для тебя деле, хозяйствовании, что, чую, совсем не новое, верно? Только не сожги все. С огнем обращаться умеешь? Но на всякий случай проси служанок разжечь тебе огонь. Я имею в виду в камине. Когда станешь королем, на–выки пригодятся. Я быстро. Честно–честно!.. Сейчас мои великие и наглые замыслы покоятся… нет, поганое слово, лучше лежат. Здесь лежат. Отсюда и начнем ве–ликую заваруху.

Он подумал, пробормотал:

— У тебя в Дронтарии вроде бы не так уж и много друзей… Значит, в столицу? А там тоже никого, кроме короля, что расщедрился на большой кусок земли… хотя все равно выиграл от этого больше он, чем ты, сам знаешь. Но что с королей взять, они свое не упустят… Так что к королю!

— Продолжай, — сказал я с интересом.

— А раз к королю, — продолжил он, — то с прось–бой дать денег. Иначе зачем к нему и ехать? По бабам можно и со мной. Так что денег и… чего–нить еще от королевских щедрот.

Я сказал с неудовольствием:

— Неужели по мне все так видно? Неужто я такой простой, как мой конь? А я считал себя загадочной на–турой, таинственной и слегка порочной… это чтоб не быть совершенно идеальным, каким я на самом деле и являюсь. В общем, не устрой здесь пожар по пьянке, иначе наш захват власти во всем мире придется отло–жить на пару дней, а это недопустимо.

— Езжай, — согласился он. — Но только потом чтоб началось что–то такое… Я не могу жить, когда ничего не происходит.

— Устроим, — пообещал я. — Ахнешь!

— Не ахну, — ответил он нагло.

Глава 13

Море осталось за спиной, а навстречу понеслась извилистая дорога в сторону севера, время от времени ныряла в лес, проскакивала по краю озер, осторожно проходила через села и деревушки, а то и пробегала в сторонке.

Я сменил измученного коня в одном из богатых сел, заодно показав на подковы и объяснив, как их делать и прибивать, а сам свежего коня поторапливал, обещая в конце пути полные ясли отборного зерна.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*