KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Анна Гаврилова - Беспокойное счастье, или Секреты маленького дракона

Анна Гаврилова - Беспокойное счастье, или Секреты маленького дракона

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Анна Гаврилова, "Беспокойное счастье, или Секреты маленького дракона" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В общем, с Фанни мы поладили! И даже моя неявка на приём, к которому жемчужное платье шилось, поводом для раздоров не стала! Тем не менее, один относительно неприятный момент всё-таки случился. И связан он был, как ни удивительно, с моим блондинчиком…

Это произошло то ли на третий, то ли на четвёртый день наших посиделок. Я, как обычно, ждала портниху в гостиной своих покоев, но, несмотря на показанную ранее пунктуальность, Фанни задерживалась.

Её опоздание стало поводом съесть лишний кусок сладкого пирога и начать нервно мерять комнату шагами. И недовольно нахмуриться, когда проскользнувшая в гостиную Полли доложила, что портниха-таки явилась.

Фанни, к слову, тоже хмурой оказалась. А парой минут позже, когда горничная нас покинула, насупилась и заявила:

— Прошу прощения, но меня их светлость задержал.

И после моего удивлённого взгляда:

— Ввиду нашего с вами плотного общения, он предложил мне дать присягу на верность. Будто я болтушка какая! Или на подлость способна!

Да-да, Фанни была искренне возмущена! Ну а я сперва опешила, а потом разулыбалась. Всё-таки есть в этой продуманности Дантоса нечто очень притягательное. Нечто, что будит желание прижаться, обвить руками шею, и… нежно покусать за язык.

…А вот с устроителем торжеств, с господином Ригисом, симпатии не получилось. Он очень старался понравиться — был галантен, остроумен и мил, но увы. Глупо и по-детски, но я никак не могла простить ему того факта, что он по своему, а не по моему разумению свадьбу планировал.

И пусть всё можно было переделать… И пусть проекты-пригласительные-салфетки и прочая дребедень мне, честно говоря, понравились, тем не менее желания строить диалог с Ригисом не возникло. Более того…

Более того, после знакомства с устроителем и просмотра многочисленных папок я надулась и пришла к выводу, что свадьба в самом деле откладывается. Ну а какой смысл играть её сейчас, если через несколько месяцев можно сделать церемонию с присутствием моих родных и друзей? А свадьба на которой будут мама и папа… она несравнимо лучше. И раз так, то торопиться действительно не стоит.

Именно об этом, ну то есть о переносе, я господину устроителю и сказала. После чего попрощалась и степенно ушла к себе. А вечером возвратившийся из очередной поездки герцог устроил мне небольшой, но очень веский скандал.

— Астрид, как это понимать? — складывая руки на груди, хмуро вопросил он.

Я впала в показательное недоумение, но блондинчик зло сощурил глазища, и образ дурочки пришлось отринуть. С тяжким вздохом я сказала о родителях, а заодно напомнила о заботах, которые на Дантоса в связи с появлением в Керне метаморфов свалились.

— В том, что касается твоих сородичей, моё присутствие требуется только вначале, чтобы задать направление и раскачать кое-каких чиновников, — буркнул Дан. — А родители… Астрёныш, ты уверена, что они обрадуются, если увидят, что ты живёшь в моём доме, но до сих пор не являешься женой?

Аргумент был точен, как укол рапиры, и заодно напоминал о приличиях, про которые я немного забыла. Вот только желания бросить всё и помчаться под венец всё равно не возникло. И пусть это нежелание осталось невысказанным, герцог Кернский понял. Поджал губы и объявил мне короткий, но крайне неприятный бойкот.

На этом тема свадьбы… ну не то чтобы закрылась, но отодвинулась точно. После трёх дней немой бури мы с блондинчиком всё-таки помирились, и снова разбежались каждый по своим делам.

Дантос занимался организацией и планированием, а я полностью отдалась общению с Фанни. И приоритет на шитьё свадебного платья не отменила!

А спустя ещё неделю случилось… ну, наверное, закономерное.

Мой сероглазый бука в компании Вернона, Тора и старейшины вновь умотал по делам, а я, как обычно, осталась в замке.

Проснулась. Потянулась. Потом умылась, оделась и позавтракала. А когда закусила губу, прикидывая чем бы заняться, в покои вошла Полли и, сделав положенный книксен, сообщила:

— Леди Астрид, там посетители.

— Кто? — нахмурилась я.

— Графиня Сорс и виконтесса Лорайк.

Новости не просто удивили, а огорошили. Вот только повода отказать дамам у меня не имелось. Впрочем, если быть честной, мне совсем не хотелось им отказывать. Наоборот! Едва первый шок прошел, в сердце вспыхнуло любопытство. Именно оно заставило кивнуть и выдохнуть:

— Хорошо. Веди!

Ну Полли и повела…

По короткому коридору до лестницы. Дальше — на первый этаж, к одной из многочисленных гостиных. У дверей этой гостиной поджидал Жакар — именно он распахнул створку. А потом шагнул в помещение вслед за мной.

Старый слуга желал подстраховать и, если что, защитить. Такая забота улучшила и без того неплохое настроение, в итоге, перед представительницами кернской аристократии я предстала сияющей и довольной. Благодушно пронаблюдала два глубоких реверанса, уверенно кивнула в ответ, и с улыбкой выслушала приветственные речи…

— Леди Астрид, просим простить наше дерзкое вторжение, — прощебетала та, что пониже и потолще, — но мы не могли отказать себе в удовольствии знакомства с невестой их светлости.

— Мы приехали, чтобы выразить своё уважение, — подхватила вторая. — И поинтересоваться, чем мы можем быть вам полезны. Вы ведь совсем недавно прибыли, и ничего о наших краях не знаете. Возможно, вам чего-то не хватает. Возможно, вы грустите или скучаете.

— Ах да… простите, мы не представились! — вклинилась в разговор первая. Тут же присела в новом, уже не самом глубоком реверансе, потом сообщила: — Меня зовут Софи, я прихожусь женой виконту Лорайку. А моя спутница — графиня Сорс.

— Для вас просто Присцилла, — проворковала вторая, тоже приседая.

Я ответила улыбкой. Потом указала на низкий диванчик и добавила:

— Пожалуйста, присаживайтесь. — И ещё более мягко: — Позволите предложить вам чай? Или, может быть, кофе?

Визитёрши выбрали чай. Повинуясь моему жесту, обе уселись, разложив свои пышные юбки, и принялись дружелюбно хлопать ресницами. Я же, пользуясь преимуществом хозяйки, плавно шагнула к креслу. А устроившись спросила:

— Как поживаете?

Гостьи просияли и мгновенно защебетали о дежурной ерунде вроде погоды и актуальных в текущем сезоне расцветок шарфиков. Я слушала, когда требовалось — отвечала, и попутно разглядывала своих потенциальных приятельниц.

Обеим было под пятьдесят. Обе отличались мягкими манерами и по-матерински приятной внешностью. И точно относились к той категории людей, которая очень располагает к общению.

Правда я располагаться всё-таки не спешила. Вместо этого активно прислушивалась к драконьей сущности, и чем дальше, тем чётче ловила большую порцию фальши. А несколько оговорок, допущенных Присцилой и Софи, навели на закономерную мысль — женщины не по собственной воле в замок приехали, их местный светский серпентарий подослал.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*