Фиона Макинтош - Мост душ
Он почти сразу появился на пороге кабинета, слегка запыхавшись от быстрой ходьбы.
— Вы хотели меня видеть, ваше величество?
Валентину поразило, как быстро пришел пожилой Лайрик. Она воспринимала присутствие Крелля и военачальника как должное, как будто они всегда должны быть рядом с ней. А ведь ему исполнилось семьдесят лет. Мысль о том, что однажды его не окажется на обычном месте, напомнила Валентине, что вскоре она может потерять еще одного своего союзника. Это придало ей решимости.
— Да, спасибо, что пришли так быстро. В отсутствие канцлера я хотела попросить вас собрать во дворце всю знать.
— Конечно, ваше величество, — ответил Лайрик, нахмурившись. — Всех до единого?
— Да. Это срочно. Сколько времени на это понадобится?
Лайрик задумался, оценивая то ли свои возможности, то ли ее душевное состояние. Он почувствовал, что королева собирается сделать что-то из ряда вон выходящее.
— Три дня, ваше величество, если послать гонцов немедленно.
— Сделайте это, Лайрик. Буду вам очень благодарна, если займетесь этим в первую очередь.
— Разумеется, ваше величество. Однако, — мягко заметил он, — все это выглядит немного необычно. Может быть, я могу хотя бы намекнуть им на то, что вы хотите так срочно обсудить?
Валентина улыбнулась. Именно этого она и ожидала.
— Государственную безопасность, — ответила молодая женщина и отвернулась, без злости, но очень решительно, давая тем самым понять, что разговор окончен. — Спасибо, — добавила она на случай, если он захочет попытаться отговорить ее.
Валентина услышала за спиной вздох, следом — звук удаляющихся шагов. Она закрыла глаза, испытывая к Лайрику чувство благодарности за то, что тот не стал вступать в дискуссию. Наверно, ей следовало бы объяснять ему каждый свой шаг. Но что сделано, то сделано. Теперь предстояло обдумать, что сказать и как заставить всех этих людей изменить свое мнение по поводу предстоящего союза Бриавеля и Моргравии.
* * *Почти в то же самое время, когда удивленную знать Бриавеля просили собраться в Верриле, Уил позволил себе быть схваченным моргравийскими солдатами. Слава Шарру, это оказались легионеры, а не наемники. Молодые воины, ему не знакомые, но знавшие его имя. Когда он представился, среди них воцарилось неловкое молчание.
— Вы сестра генерала Тирска? — спросил изумленный командир.
— Да, — подтвердил Уил, чувствуя, как у него защемило в груди. Он знал — вряд ли удастся как-то повлиять на то, что случится, но его имя, произнесенное с таким почтением, укрепило уверенность Уила в том, что он сможет нарушить планы Селимуса. И, возможно, продолжить борьбу в другом теле.
Интересно, последовала ли Валентина его совету и написала ли Селимусу письмо с сообщением, что посылает к нему Илену. Их расставание оказалось таким мучительно неловким. Уил не сомневался, что королева была рада избавиться от Илены Тирск.
Один из солдат не смог удержаться от вопроса:
— Но что вы здесь делаете? Мы слышали разговоры о вашем исчезновении.
Уил не собирался раскрывать больше, чем планировал.
— Как вас зовут? — спросил он.
— Харкен, — ответил молодой человек. — Надеюсь, к концу года стану капитаном Харкеном.
— Так вот, Харкен, прежде всего, пожалуйста, не забывайте, к кому вы обращаетесь. Я дочь генерала Фергюса Тирска, герцога Аргорна, и сестра генерала Уила Тирска. Пожалуйста, обращайтесь ко мне с уважением.
Харкен вспыхнул от смущения в ответ на упрек. Его щеки и уши покрылись красными пятнами.
— Простите меня… госпожа Тирск.
Увидев, как подействовало его замечание, Уил внезапно оглянулся, как будто его что-то испугало. Он решил продолжить свою игру, в надежде, что королева Бриавеля по крайней мере сочтет его очередную смерть имеющей смысл.
— Спасибо, Харкен. Они ушли?
— О ком вы говорите, госпожа? — спросил офицер, отчаянно стараясь угодить даме. Он тоже посмотрел через плечо, его солдаты сделали то же самое, явно занервничав.
— Бриавельские солдаты, которые привезли меня сюда. — Уил еще договорить не успел, как раздался звон стальных мечей, неожиданно громкий в утренней тишине. — Не волнуйтесь, — он попытался их успокоить. — Они не ищут с вами ссоры. В их обязанности входило проводить меня сюда.
Уил задержал дыхание, надеясь, что его спокойная и доверительная манера поведения заставит их поверить, что Илену Тирск доставили сюда в сопровождении армейского эскорта.
— Но зачем они вас сюда привезли, госпожа? — искренне удивился Харкен.
— Я — подарок, — ответил Уил, мрачно усмехнувшись иронии своих слов, — для вашего короля.
Будущий капитан, совершенно сбитый с толку, пробормотал:
— Ничего не понимаю.
— Вам это и не нужно, а вот ваш король сразу все поймет, и если меня немедленно к нему не доставят, гневу его не будет границ. Я не собираюсь бежать, — добавил он, увидев, как в чьих-то нетерпеливых руках появилась веревка. — Все, что от вас требуется, это доставить меня в Тентердин. В ограничении моей свободы нет необходимости.
— Убери это, — резко приказал Харкен молодому парню. — Ты ведь знаешь, с кем мы имеем дело? — добавил он, больше, как показалось Уилу, злясь на себя, чем на опростоволосившегося юношу. — Это госпожа Тирск! Относись к ней с уважением.
— Спасибо, Харкен. Уверена, мой брат гордился бы тобой.
— Я никогда с ним не встречался, госпожа. Он умер на той неделе, когда я вступил в легион, но имя его семьи для меня много значит. Я вырос, мечтая вступить в легион и служить под командованием генерала Тирска.
— А ты случайно не сын Лода Харкена?
— Да, госпожа. Удивительно, что вы его знаете.
Уил понял, что совершил ошибку, но он не смог сдержаться, услышав, что парень приходится сыном одному из лучших воинов легиона.
— Мой брат очень хорошо отзывался о Лоде Харкене. Как он сейчас?
— Умер, госпожа. Недавно погиб на севере.
— Как это случилось?
Харкен пожал плечами, не в силах справиться с дрожью в голосе.
— Мне сказали, то была стрела горца. Отцу не нравилось то, что случилось в Риттилуорте, и он, без сомнения, высказывался об этом слишком часто и чересчур громко.
В группе солдат возник ропот. Слова Харкена граничили с изменой, но Уил понял, что имя Тирска все еще имеет вес в легионе. Поэтому, Харкен и был так откровенен. Ему бы и в голову не пришло говорить такие вещи другому незнакомому человеку.
— Я понимаю тебя, Харкен, и глубоко сочувствую. А теперь вы должны отвезти меня в Тентердин.
Группа осталась патрулировать границу, а будущий капитан отправился сопровождать Илену Тирск в одиночку, что очень порадовало Уила. Теперь у него появился шанс узнать как можно больше у доверчивого юноши. Сначала они ехали молча, потом Уил решил, что пришло время завести разговор.