Кэтрин Куртц - Возрождение Дерини
— Кто там? — тихо спросил он.
— Родрик, лорд-камергер, ваша светлость, — ответили ему, — королевский постельничий желает знать, когда его величество соизволит принять омовение и облачиться.
Морган вложил стилет в ножны, отодвинул затвор и открыл дверь. За ней стоял величавый седовласый джентльмен в темном бургундском бархате; увидев генерала, он раскланялся.
— Ваша светлость.
— Который час, лорд Родрик? — мягко спросил Морган.
— Четвертый, ваша светлость. Я бы разбудил вас раньше, но подумал, что и вам, и его высочеству неплохо поспать побольше. До церемонии еще больше часа.
Морган улыбнулся:
— Спасибо, лорд Родрик. Скажите постельничим, что Келсон вскоре будет готов. И еще посмотрите, если это вас не затруднит, что там поделывает мой оруженосец, лорд Дерри. Если я в таком виде явлюсь на коронацию, кое-кто окончательно решит, что я и в самом деле такой негодяй, как обо мне болтают.
Он потрогал рукой золотистую щетину на подбородке, и камергер с трудом подавил улыбку.
Они с генералом были старыми друзьями, еще с тех пор как Морган стал пажом при королевском дворе. Родрик был камергером уже тогда, и игры, в которые он играл с Морганом, приятно было вспомнить. Золотоволосый мальчик сразу покорил сердце Родрика, но и сейчас, когда он повзрослел, добрые чувства лорда-камергера нисколько не изменились.
Он поймал взгляд Моргана, и его глаза понимающе сверкнули.
— Кое-кто, ваша светлость, никогда в вас не сомневался, а? — сказал он, не столько спрашивая, сколько утверждая. — Ваша светлость больше ни в чем не нуждается?
Морган покачал головой, затем щелкнул пальцами, припомнив, о чем хотел попросить.
— Да. Пошлите, если можно, за монсеньером Мак-Лайном. Келсон хотел бы повидаться с ним прежде, чем отправится в собор.
— Хорошо, ваша светлость, — поклонился Родрик.
Закрыв дверь и задвинув щеколду, Морган почувствовал, что в комнате опять холодно, и прошел босиком к очагу, чтобы раздуть огонь и подбросить поленьев. Убедившись, что огонь разгорелся, он быстро направился к балконной двери, слегка приплясывая: холодные плиты пола обжигали босые ступни.
Откинув голубую сатиновую занавесь и пустив в комнату бледный солнечный свет, Морган наконец совсем проснулся. Он обернулся, встретил взгляд Келсона, улыбнулся ему и, подойдя, сел на край кровати.
— Доброе утро, мой принц, — приветствовал он его. — Как вы себя чувствуете?
Мальчик сел на кровати и осмотрелся.
— Хм, холодновато. И я умираю от голода. Который час?
Морган рассмеялся, дотронулся до лба Келсона, потом взял его раненую руку и начал разматывать бинт.
— Не так поздно, как вы думаете, мой принц, — усмехнулся он. — Ваши слуги подготовили вам омовение, и вы сможете приступить к нему немедленно. А есть вам, вы знаете, нельзя до коронации.
Келсон поморщился и склонил голову, наблюдая, как Морган распутывает бинт. Только блеклая розовая точка на коже напоминала о событиях предыдущей ночи. И пока Морган сгибал и поворачивал руку, Келсон удивлялся, что не ощущает даже легкого неудобства, двигая ею.
Он тревожно поглядывал на Моргана, пока тот осматривал его руку.
— Все в порядке?
Морган успокаивающе похлопал мальчика по руке.
— Да. Вы здоровехоньки.
Келсон улыбнулся:
— Так мне незачем оставаться в постели?
— Совершенно незачем.
Морган дотянулся и взял плащ Келсона, висевший на спинке кровати, потом встал и помог мальчику надеть его. Завернувшись в плащ, принц поспешил к очагу и опустился на меховую шкуру возле него, чтобы согреться.
— М-м-м, это неплохо, — сказал он, потирая ладони и приглаживая растрепанные волосы. — Что дальше?
Морган, подойдя, поворошил дрова.
— Прежде всего омовение. Оно вроде бы готово. Затем я пошлю постельничих помочь вам одеться.
Келсон перестал тереть ладони и раздраженно сморщил нос.
— Какого черта, я и сам могу одеться.
— Королю полагаются слуги, которые одевают его для коронации, — засмеялся Морган, беря мальчика за руку и склоняясь к его ногам. — Это традиция. Да и незачем засорять голову практикой надевания странных плащей, когда вам необходимо обдумать гораздо более важные вещи.
Он подвел Келсона к двери, ведущей в королевскую уборную, но мальчик остановился и с подозрением взглянул на Моргана.
— Значит, меня будут одевать слуги? Сколько их?
— Как я знаю — вроде бы шесть, — ответил Морган, неопределенно поднимая бровь.
— Шесть! — возмутился Келсон. — Морган, да не нужно мне шесть слуг!
— Это бунт? — спросил Морган, подавляя смех. Он знал отношение Келсона к личной прислуге — он и сам терпеть не мог всей этой мелочной суеты. Но нынче был особый день. Келсон знал это и, судя по тону, с каким он говорил, отдавал себе отчет в значительности ситуации.
Однако и Морган понимал, что не должен оставлять за собой последнего слова.
Открыв дверь и заглянув в комнату, мальчик внезапно обернулся и взглянул на Моргана с наигранным гневом:
— Я считал, что вы продумали все это получше.
— Я продумывал получше, как вам царствовать, — ответил Морган. Его терпение уже начало истощаться. — Пойдемте!
Он сделал вид, что сейчас поведет мальчика за руку, и тот, увернувшись, скользнул в дверной проем.
Дверь закрылась, но только после того, как Келсон обернулся и показал Моргану язык.
Генерал поднял глаза к Небу, призывая про себя всех святых, дабы держать в узде прихоти королевских наследников. Казалось, та зрелость, какую проявил Келсон накануне, совершенно исчезла, и оставалось надеяться, что это настроение не продлится целый день. Морган собрался было обдумать дальнейшие действия, но в дверь снова постучали.
— Кто там?
— Дерри, милорд, — ответил знакомый голос.
Генерал прошел к двери и быстро впустил Дерри. С молодым лордом были два кавалера, которые несли горячую воду, полотенце и чистую одежду. Сам Дерри выглядел отдохнувшим и свежим в своей хрустящей накрахмаленной куртке. На его левой руке не было повязки, и только это напоминало о событиях прошедшей ночи.
— Рад видеть тебя полностью выздоровевшим, — заметил Морган.
— Да. Странно, не правда ли, милорд? — сдержанно сказал Дерри. — Я и не думал, что вы…
— Позже, Дерри, — прервал генерал, отступив в сторону, чтобы они могли войти. — Сейчас мне необходимо привести себя в порядок, приняв ванну.
— Да, милорд, — сказал Дерри, подавая знак сопровождавшим его кавалерам. — Следуйте за мной, я объясню вам, что от вас требуется.