KnigaRead.com/

Мэри Херберт - Дочь молнии

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мэри Херберт, "Дочь молнии" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Пирс покачал головой.

— В чем дело? — громко зашептала Габрия.

— Сокровищницы расположены за тронным залом, а эта дверь — единственный вход туда.

Гвардеец, заметив их, сердито крикнул:

— Что вам здесь нужно?

— Заткнись и помоги нам, — приказал ему один из дворян, не обращая на вошедших никакого внимания.

Гвардеец засмеялся язвительно.

— Вам не открыть этой двери. Она заперла ее изнутри.

— Она? — Пирса осенило. — Мэр?

Гвардеец уставился на него, как на умалишенного.

— Кто же еще? А теперь марш отсюда!

Пирс оттолкнул охранника, не обращая внимания на его меч, и подошел к придворным.

— Я помогу, — сказал он, наваливаясь на дверь всем своим весом.

Дворяне посмотрели на него испуганно, но так как они страстно желали встречи со своей правительницей, они поспешили ему на помощь. Дверь даже не покачнулась.

Один из мужчин, обессилев, сел на пол, прислонившись спиной к двери. Он тяжело дышал, ко лбу его прилипли потные пряди, а в глазах застыл испуг.

— Я ничего не понимаю, — простонал он. — На улицах бунт, во дворце пожар, а она заперлась в тронном зале. Что же нам делать?

Наверху вновь затрещало. Крики и визг заполнили коридор, прилегавший к аудиенц-залу, снаружи донесся грохот.

Испуганный дворянин встал, попятился прочь от двери и выбежал из комнаты.

— Подожди! — его товарищ метнулся за ним вслед.

Тот оттолкнул его:

— Спасай эту дуру!

Они обменялись злобными взглядами. Охранник как-то странно посмотрел на Пирса и повернулся к двери.

— Другой дороги нет? — спросила Габрия.

Пирс покачал головой. Они вновь налегли на дверь.

— Осторожно! — крикнул гвардеец, отскакивая в сторону. Огромный кусок штукатурки шлепнулся на пол, как раз в том месте, где он стоял. Из дыры в потолке потянуло гарью.

— Так мы никогда не войдем, — крикнул гвардеец, рев огня заглушал его голос.

— А вы уверены, что она там? — несколько запоздало поинтересовался Пирс.

Гвардеец ответил:

— Она вбежала туда совсем недавно, мы еще не знали о пожаре, — он поежился и взялся за рукоять меча. — Так жутко! На ней не было лица. Распахнула дверь и сразу заперлась изнутри.

Габрия не сводила глаз с двери, пока они разговаривали. В ее мозгу отчетливо всплыли слова заклинания.

— Пирс, отойдите в сторону, — скомандовала она.

Пирс понял и отвел охранника с дороги. Габрия подняла ладонь, сосредоточилась, фокусируя энергию. Сейчас ее вновь охватило знакомое ощущение собственной силы. Она произнесла заклинание. Секундой позже дверь превратилась в груду опилок и щепок.

— О Элайя! — завопил гвардеец, и его словно ветром сдуло.

— Хорошо сработано, Габрия, — сказал Пирс восхищенно.

— Вы — колдунья? — воскликнул оставшийся с ними дворянин.

Габрия попыталась его успокоить.

— Нам нужен только Брант, и ничего больше. Вы знаете, где он?

— Мертв, надеюсь, — огрызнулся тот сердито. Затем встал в дверном проеме, заслонив собою проход. — Я узнал тебя, — крикнул он Пирсу. — Ты тот самый лекарь, чью дочь приговорили за колдовство! Ты убил одного мэра, но ее тебе убить не удастся.

Кет оттолкнул Габрию вглубь комнаты и выхватил меч. Пирс схватил его за руку, сейчас он вспомнил этого человека.

— Энкор, я никогда никого не отравлял, так же как и моя дочь.

Дворянин не слушал его.

— Ее муж был бы вполне согласен с таким приговором! — вопил он.

Пирс разъяренно закричал в ответ:

— А где он? В одной компании с принцем Калы, на дне колодца?

Человек побледнел, по мере того как слова Пирса доходили до него, правда, с некоторым опозданием.

— Она сказала нам, корабль затонул и все погибли, — проговорил он. Вид у него был растерянный.

Еще один пласт штукатурки упал с потолка, дыра увеличивалась, огонь, заглядывавший в нее сверху, освещал неровным, колеблющимся красно-оранжевым светом золотую вышивку на стенах, отражался в блестящих поверхностях фарфоровых ваз.

— Лекарь, — позвал Кет, — по-моему, надо выбираться отсюда.

— Без мэра я не сделаю назад ни шагу, — резко ответил Пирс, пытаясь оттолкнуть дворянина в сторону.

Приближающаяся опасность и красное от гнева лицо Пирса привели придворного в неистовство.

— Нет! Уходи отсюда, — кричал он. — Ты предатель, а дочь твоя казненная — еретичка!

Габрия видела, что в ее спокойном и воспитанном друге что-то сломалось. Ярость, обида, сознание несправедливости и непоправимой вины, все, что находилось под спудом одиннадцать лет, закипело в нем с новой силой еще там, в камере пыток. Теперь же этот старый фанатик осмелился назвать его дочь, его любимую дочь, умершую в страшных мучениях, еретичкой, и это переполнило чашу.

Лекарь дико закричал, и его кулак со всего размаху опустился на голову дворянина. Тот упал на пол, как срубленное дерево. Пирс оттолкнул ногой недвижное тело и ворвался в тронный зал, Габрия и Кет следовали за ним по пятам.

Но, пройдя в дверь, они от неожиданности затормозили. Их взгляды были прикованы к громадному трону под балдахином, стоявшему на возвышении у противоположной стены. Через дыры в потолке огонь начал забираться и в эту маленькую комнату. Вниз с потолка сыпались тлеющие обломки дерева, искры, задевающие ковры, гобелены на стенах и пурпурный балдахин над троном. Под балдахином, края которого уже начали заниматься, сидела мэр Пра-Деш, словно пригвожденная к месту, вперив полный ужаса взгляд в незнакомцев.

Кровь Пирса еще не остыла от ярости. Выкрикивая проклятия, он рванулся к женщине, перепрыгивая пламя и не обращая внимания на дым.

— Пирс, нет! — крикнула Габрия.

Лекарь, взбежав по ступенькам помоста, уже протянул было руки, чтобы схватить женщину за горло, но тут она посмотрела прямо ему в глаза.

Лекарь дрогнул. Он с трудом узнал ее. Ее лицо было перекошено от ужаса, который она тщетно пыталась скрыть. Взгляд был пуст и бесчувствен, только страх, безграничный страх читался в нем.

Пирс смотрел на нее с изумлением и жалостью. Что могло превратить сильную, властную правительницу в полубезумную, испуганную женщину?

Он уже хотел было взять ее за руку, но позади него раздался страшный грохот: обвалился потолок.

Габрия и Кет оказались погребенными под обломками. Лекарь рванулся назад, увертываясь по дороге от пламени, обрушившегося на комнату, и принялся вытаскивать Габрию из-под дымящихся балок, перекладин и кусков штукатурки. Кет выбрался сам, он почти не пострадал, если не считать нескольких мелких царапин. Вместе с Пирсом они освободили Габрию, отряхнули тлеющую одежду и отвели девушку в более безопасное место, у каменной колонны возле дверного проема.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*