Сергей Раткевич - Ирнийские наваждения. Книга 4
"Что ж ты делаешь, дура?!!" -- мысленно простонал маршал Эрдан.
-- У тебя ведь нет другого, верно? -- с насмешкой добавила королева Грэйн, обращаясь к заговорщику. -- Если ты выстрелишь в него, меня убить уже не успеешь.
Взгляд заговорщика на миг стал растерянным.
-- А ведь правда... -- пробормотал он.
А потом, резким толчком швырнул королеву на пол и вскинул руку с пистолетом.
-- Нет!!! -- заорал маршал Эрдан, глядя как напрягся палец на спусковом крючке.
А потом прыгнул вперед, в падении накрывая королеву, заслоняя ее собой. Грохнул выстрел. Маршал Эрдан почувствовал, как пуля ударила его в плечо.
"Застряла, сволочь!" -- обрадовался он, сжимая зубы от боли.
"Застряла -- значит, только мне досталось!"
Скатился с ее величества, и, не вставая с пола, прыгнул на пытающегося выхватить кинжал заговорщика. Здоровой рукой ухватил его за ногу и рванул что есть силы.
-- Ой! - падая, вскрикнул тот.
Маршал Эрдан вскочил и тотчас наступил на руку с кинжалом.
-- Больно! -- взвыл заговорщик.
-- Что?! -- удивился маршал Эрдан.
-- Пустите! Больно! -- верещал заговорщик.
-- Ах ты щенок! -- изумился маршал и от души врезал сопляку сапогом по физиономии. -- Больно ему, видите ли!
Душераздирающий визг, который за этим последовал, не вызвал у маршала Эрдана ни малейшего сочувствия.
Заговорщик сидел на полу, пытаясь унять текущую у него из носа кровь.
Маршал Эрдан подобрал брошенный кинжал, сунул его за пояс, после чего склонился к королеве Грэйн.
-- Ваше величество, позвольте, я помогу вам подняться...
-- Я сама, -- прошептала та, проворно садясь. -- Вы... вы ранены, маршал?
-- Пустяки, -- бодро ответил Эрдан. -- Бывало и хуже...
По коридору в их сторону грохотали сапоги.
"Охрана... или к заговорщикам подкрепление прибыло?"
Маршал Эрдан подобрал чью-то шпагу и выпрямился. Плечо ощутимо давало о себе знать, но...
"Если понадобиться, я продержусь!"
-- Ваше величество! -- донеслось из коридора. -- Ваше величество!
-- Войдите! -- рявкнул маршал Эрдан.
И облегченно вздохнул, завидев перепуганные рожи лероннских стражников.
-- Этого урода -- в кандалы, и под замок! -- резко приказал он, указывая на все еще не пришедшего в себя последнего заговорщика. -- Трупы убрать!
И по тому, как стражи бросились выполнять его приказ, понял, что его все-таки признали своим... по крайней мере некоторые -- признали.
-- Вот и все, ваше величество, -- промолвил он, вновь поворачиваясь к королеве. -- Мы можем продолжить нашу беседу о живописи. А то ведь я так и не услышал...
Слабость накатила внезапной тяжелой волной. Маршал Эрдан с изумлением посмотрел на королеву Грэйн. Отчего-то она показалась ему очень маленькой... потом в глазах у него потемнело и он медленно осел на пол.
-- Простите... ваше... величество... -- прошептал он и потерял сознание.
...***...
Когда он очнулся, было темно. На крохотном столике горела одна-единственная свеча.
-- Где я? -- пересохшими губами прошептал маршал Эрдан.
-- Там, куда я хотела вас пригласить с самого начала, -- отозвался знакомый женский голос. -- В моей постели.
-- Ваше... величество? -- ошеломленно пробормотал маршал Эрдан.
-- Ни одной служанки рядом нет, я всех выгнала, -- послышался ответ. -- Поэтому зовите меня просто Грэйн, когда мы одни... Эрдан. Вы пить хотите?
-- Грэйн... -- прошептал Эрдан, чувствуя, что сейчас с ума сойдет от счастья.
-- Не поднимайтесь, Эрдан. Так и лежите. Я сама налью вам попить. И не говорите слишком много. Лекарь сказал, что вам вредно.
-- Грэйн, -- еще раз прошептал Эрдан.
Тогда королева нагнулась к нему близко-близко и прошептала те самые слова, которые он надеялся когда-нибудь услышать.
-- А теперь я все-таки налью вам попить. И спите дальше. Лекарь сказал, вам нужно спать, чтоб поправиться. Я надеюсь, вы не меньше меня этого хотите.
...***...
Принц Ильтар взял красивый многозвучный аккорд, завершающий композицию, и уставился на мастера Джарлина в ожидании похвалы.
Ему и в самом деле удалось сыграть эту сложную пьесу без единой ошибки. А ведь сколько шума было, когда он, вернувшись из Вирдиса, вновь приступил к занятиям. Как причитал знаменитый лютнист, заявляя, что битвы, конечно, дело достойное, что вдвоем со старым канониром выстоять против орды каменных чудовищ -- просто потрясающе, он даже балладу об этом подвиге его высочества непременно сложит, вот только руки принца теперь безнадежно испорчены! Без-на-деж-но! Как можно было догадаться таскать ядра голыми руками?!
"Безнадежно? Вот еще! -- подумал тогда Ильтар. -- Лорне наверняка нравится музыка. А значит, я буду играть. И буду играть хорошо!"
С этими мыслями он и засел за упражнения. И справился. Сам слышит, что справился. Да и по лицу мастера Джарлина...
Мастер Джарлин уже открыл было рот, чтоб наверняка произнести что-то приятное, как вдруг его лицо поменялось столь разительно, что Ильтар даже испугался.
А в следующий миг мастер Джарлин совершил две вещи, которых Ильтар никак не мог ожидать от придворного барда высшего ранга. Правой рукой мастер Джарлин грубо схватил лютню за гриф, а левой самого Ильтара за грудки. От неожиданности Ильтар выпустил лютню из рук.
-- Наставник... -- изумленно выдохнул он, не понимая, что же это такое стряслось с мастером Джарлином.
В следующий миг сильная рука эльфа отшвырнула его в сторону.
Уже вскакивая, Ильтар, наконец, сообразил, что смотрел мастер Джарлин вовсе не на него. Смотрел он куда-то выше его головы. А значит... Ильтар выхватил пистолет.
Мастер Джарлин стоял между ним и кем-то, кого не было и не могло оказаться здесь, в хорошо охраняемом дворце. Тем не менее он был, этот некто.
Продолжая держать лютню за гриф, мастер Джарлин сделал мягкий, обманчиво-короткий шаг, и, взмахнув лютней, обрушил ее на голову чужака. На миг вспыхнуло странное золотистое сияние. В руках эльфа остался обугленный гриф.
-- Вы почитали этот инструмент благородным и древним, -- промолвил незнакомый голос со странно завораживающими интонациями. -- Право же, не стоило относиться к нему столь небрежно.
-- Кто ты такой? -- прошипел мастер Джарлин. И прибавил несколько слов, которых принц от него ни разу не слышал. Эти слова когда-то употребил Карвен, рассказывая принцу о самых отвратительных кабаках, где ему доводилось побывать.
-- Я -- Бог, -- просто ответил незнакомец. -- И я не намеревался причинять зло кому бы то ни было. Мои принципы -- любовь и созидание. Я пришел, чтобы наставить этого прекрасного юношу на праведный путь, очистить его от заблуждений и скверны, отвратить от пороков и зла, которые его окружают стараниями таких негодных наставников, как ты и тебе подобные. Впрочем, я и тебя готов учить истине и справедливости. Мое знание принадлежит всем.