Сергей Карелин - Королева Гарпий
- Меня зовут лейтенант Зов. В чем у вас тут дело?
Я вновь рассказал нашу историю. Судя по всему, он мне не поверил.
- Пошли на корабль, - приказал он, и мы поднялись по трапу.
Там нас встречал капитан, который приветствовал Зова как старого знакомого. Он подтвердил мой рассказ, и я явно вырос в глазах лейтенанта. Пока местная власть решала проблемы, я постарался под шумок удалиться. Не люблю всех этих разборок. Итак, все ясно. Надеюсь, Лина получит по заслугам.
Спустившись с корабля и миновав причал, я смешался с толпой бурлящего на пристани народа и направился к выходу из порта. Там осведомившись у седовласого охранника прохаживающегося около закрытого шлагбаума, где найти мага по имени Тирр, я направился к возвышавшимся невдалеке мощным крепостным стенам по выложенной каменными плитами дороге. По мере приближения к городским воротам людской поток становился все плотнее.
. Кстати мой вопрос о местонахождении Тирра вызвал у охранника какую-то странную реакцию. Посмотрел он на меня с жалостью и даже не расспрашивал, кто я и зачем иду.... . Адрес который он мне дал, звучал впечатляюще.. Мол иди в центр, там сразу увидишь особняк с красной крышей.
Решив ничему не удивляться, я под ленивыми взглядами стражи, миновал ворота и оказался в городе. Внутри Кантенбро выглядел достойно. Странно, но я не заметил ни лачуг бедняков, ни попрошаек, ни нищих. Вдоль ровных улиц, тянувшихся вдаль, к центру города, возвышались добротные каменные дома. Деревянных построек почти не было. Да и народ на улицах был одет прилично.
Кстати тут я понял, почему охранник дал подобный ориентир. Я сразу увидел вдали дом, напоминавший небольшой замок. Его огненно красная крыша выделялась на общем сером фоне. Без сомнения это именно тот дом, о котором говорил охранник. Я направился нему по оживленным улицам, внимательно оглядываясь по сторонам. Несколько раз меня подмывало зайти в магические магазины, встречавшиеся тут на каждом углу, но сначала надо решить дела. Через час я уже стоял перед высокими железными воротами, ведущими в особняк Тирра.
Я осторожно постучал в ворота и они медленно открылись. Хмыкнув, зашел внутрь. Сад разбитый перед особняком, впечатлял. Высокие стройные неизвестные мне деревья, аккуратно подрезанные кусты, идеально выстриженная трава. Узкая дорожка посыпанная красным гравием вела к самому особняку спрятавшемуся за деревьями. Я покачал головой. Он действительно напоминал замок. У входа на лестнице меня ждал мой работодатель собственный персоной. В живую он выглядел так же как и на иллюзии из письма. От него веяло силой и уверенностью. Тяжеловес-маг, разу видно.
- Тирр, - коротко произнес он, протянув руку, когда я подошел к нему.
- Свент, - в тон ему представился я.
- Рад, что вы приехали, - кивнул Тирр, - идите за мной.
Двигался он легко, и не скажешь что почти старик. Мы вошли в особняк. Я сразу окунулся в атмосферу роскоши. Наверх вела широкая мраморная лестница. Стены были украшены бархатом. Высокие витые канделябры из чистого золота. Большие картины в позолоченных рамах изображавшие неизвестные мне сражения. Все это великолепие освещалось огромной позолоченной люстрой со множеством свечей.
Шустрый лакей забрал мой плащ. Мы поднялись на второй этаж, в комнату как заявил Тирр для переговоров. Скорей я назвал бы ее залом. У стены располагался огромный камин, перед которым стоял низенький столик из красного дерева и четыре мягких кресла. В два из них мы, собственно говоря, и опустились.
Еще один слуга быстро разжег камин, второй принес хрустальный графин с темно-коричневой жидкостью и два стакана.
- Что-нибудь перекусите? - поинтересовался у меня Тирр.
Я вдруг почувствовал, как урчит у меня в животе и кивнул. Маг улыбнулся и прошептал что-то себе под нос. Тут же в комнате появился очередной слуга с еще одним подносом, на котором лежали нарезанные ломтики жареного мяса, сыр, зелень и хлеб.
- Спасибо за гостеприимство, - поблагодарил я, когда слуга удалился.
- Угощайтесь, - улыбнулся Тирр, - я подожду.
Второго приглашения мне не надо было. Мясо было нежным, сыр вкусным/ Вместе с выдержанным вином из графинчика, трапеза оказалась превосходной. Через пятнадцать минут я утолил голод и был готов воспринимать любые предложения. Что ни говори, маг знал как вести переговоры.
- Итак, - произнес Тирр, пригубив вино, - вы согласны взяться за дело?
- Для начала мне надо узнать, что за дело. К тому же надеюсь вы должны знать, так как скорей всего наводили обо мне справки, я не берусь за работу связанную с политикой. Такой уж мой принцип.
- Изучал, - кивнул Тирр, - Дело вот в чем. Детей у меня двое. Дочь и сын. Сын Воран, сейчас на материке, в Апшоне, в Академии Магии учиться. А вот дочери Тине 17 лет и речь пойдет о ней. Ее ... похитили...
В глазах Тирра мелькнула боль.
- Кто похитил?- задал я глупый вопрос.
Понятно, что у столь авторитетного и могущественного мага решиться похитить ребенка могли только такие же могущественные личности.
- Вот об этом и будет наш разговор, - тяжело вздохнул Тирр, - вам известно кто такие гарпии?
- Полулюди-полуптицы, - пожал я плечами, - агрессивные насколько мне известно. Обитают в скалистой части островов. С людьми почти не контактируют. По-моему у них очень мало особей мужского пола, они там как рабы существуют. Вот вроде и все... Королева всем правит. Стало быть, женщины во власти.
- В целом все так, - кивнул Тирр, - Насчет мужского пола вы правы, мужчины используются ими только для продолжения рода, и занимают низшую ступень в достаточно жесткой иерархии народа гарпий. Кстати неправда, что гарпии не контактируют с людьми. Между ними и жителями островов идет весьма оживленная торговля. В общем гарпии интересуются товарами людей, особенно тем, что касается украшений. А нам они поставляют одежду и магические вещи. Недалеко от Кантенбро находиться столица королевства гарпий, - Стригхост. В общем, мы поддерживаем с их королевой Измирой, взаимовыгодные отношения. Но последнее время отношения испортились. Сам не знаю почему. Ну испортились и испортились торговле это не мешало, гарпии всегда были мирным народом. Но последний месяц мне начали поступать анонимные письма-угрозы. в которых меня шантажировали. Мол, если я не выплачу определенную сумму, то дочери будет плохо.
-А после похищения? - уточнил я - что требовали?
- В том то и дело что пока ничего. Никто со мной не связался. Как только начались эти письма, я усилил охрану и попытался выяснить все об этих шантажистах. Все-таки я не последний человек в Кантенбро. Но, к сожалению никаких следов. А четыре дня назад мою Тину, - он запнулся на миг, - похитили. Подкараулили, когда она шла домой с вечеринки. Причем шестерых человек из охраны просто-напросто разорвали в клочья. Но одному удалось спастись чудом. Так вот, он то и рассказал, что среди нападавших были гарпии. Мало того удалось отчасти проследить путь похитителей. Он вел в Стригхост. Я связался с королевой, но мне ответили сухой отпиской, правда пообещав разобраться.