KnigaRead.com/

Old-crow - Нет, спасибо

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Old-crow - Нет, спасибо". Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

Немного послушав, мадам Боунс обратила внимание спорщиков на тот факт, что у них нет доказательств насильственного похищения подростка. А значит, его можно будет объявить в розыск только через сорок восемь часов. Ещё она заметила, что родители мальчика не назначали опекунами Дурслей: по документам опекуном был Сириус Блэк.

— Кто-нибудь догадался отправить этому нахальному мальчишке сову и просто спросить, где он сейчас находится? — поинтересовался Снейп, когда орденцы перебрали все места, где сейчас мог находиться Поттер.

«Очевидно, нет», — подумал зельевар, когда Молли быстро набросала короткую записку и поспешно привязала её к совиной лапе.

— Гарри получит записку примерно через полчаса. Конечно, если он не слишком далеко, — заметила миссис Уизли после того, как отправила сову. — Мы должны получить от него ответ примерно через час.

Присутствующие переглянулись и приготовились ждать.

Через десять минут полёта узелок, которым было привязано письмо, развязался, и оно полетело вниз, провалившись в канализационный смыв. Почувствовав потерю, сова спикировала, пытаясь перехватить послание, но на полпути заметила пару мышей, и все мысли о письме из её головы тут же вылетели. Птица вернулась в «Нору» только на следующее утро.

* * *

Гарри проснулся в шесть утра. Первым делом он принял душ, а потом сварил кофе. Налив себе кружку, юноша уселся на заднем дворе и стал ждать, пока проснутся остальные. Ему всегда нравилось раннее утро. У Гарри не было никакого желания извещать Орден, куда его пригласили на лето. Тем более, что в этом доме ему, как ни странно, рады. Он не хотел отсюда уезжать только из-за того, что это не устраивало Дамблдора. Юноша вовсе не желал и это лето провести у Дурслей.

Он был так зол на директора. «Почему он весь год меня не замечал? Почему не сказал, что Риддл может заманить меня в ловушку?» Его неосмотрительность стоила жизни хорошему человеку, а друзья, которые без лишних вопросов пошли за ним, серьёзно пострадали.

Гарри решил, что пройдет ещё немало времени, прежде чем он снова прислушается к Дамблдору. По привычке он начал пропалывать клумбы в саду, и к половине восьмого закончил. В этот момент из дома вышла Эмма.

Обратив внимание на испачканные в земле руки юноши, она заметила:

— Я тоже люблю ухаживать за цветами. Но сплю дольше тебя. Кстати, спасибо за кофе. Розы в этом году цветут очень пышно…

Специалист-герболог с пятилетним стажем с улыбкой ответил:

— В этом году было много дождей, и у вас самые подходящие для роз почвы. Ещё у вас здорово устроен дренаж, а клумбы закрыты мульчей [2]. Я привёл кусты в порядок всего-то за несколько минут. Вы замечательно ухаживаете за цветами.

Во взгляде женщины теперь читалось уважение.

— Спасибо, Гарри. Я люблю возиться с цветами. Но, в отличие от тебя, никогда их не изучала, так что ухаживаю за ними довольно бестолково.

— Я бы посоветовал время от времени удобрять их драконьим навозом. Вы будете потрясены, как они расцветут.

Миссис Грейнджер поняла, что до этой минуты почти ничего не знала об огромном чудесном мире магии и волшебства, и порадовалась, что дочери представился шанс познакомиться с ним поближе. А этому молодому человеку, похоже, нравится работать с растениями.

— Пойдем в дом, Гарри. Приготовим завтрак, а потом поедем по магазинам и купим тебе какую-нибудь одежду. К тому же, ты сможешь приобрести себе что-нибудь интересное, чтобы развлекаться на каникулах. А после завтрака Дэн уберёт ваши сундуки. Кроме того, в библиотеке как раз есть свободная полка, и вы сможете расставить там свои книги.

За завтраком Гермиона попросила разрешения отправить Хедвиг к профессору Вектор с письмом о летнем задании по Арифмантике. Профессор жила в Корке [3], а это — довольно далеко, но Хедвиг была рада размять крылья. А её хозяин согласился, что пару дней обойдётся и без совы

Дэн предложил гостю поставить совиную клетку в библиотеке на стол рядом с окном, так что будет удобно выпускать и впускать птицу.

После завтрака Гермиона немного прибралась в доме, Гарри и Эмма вымыли посуду, а Дэн перетащил сундуки в подвал. Потом они уселись в машину и уехали.

По дороге миссис Грейнджер поинтересовалась:

— Гарри, ты предпочитаешь делать покупки в «Харви Николс» или в «Селфриджес»? Хотя и там, и там продают хорошие вещи… Гермиона, есть предложения?

Сидевший на заднем сидении юноша что-то прошептал подруге.

— Подойдёт любой магазин. Папа, мы можем ненадолго заглянуть в Косую Аллею? Гарри нужно зайти в банк, а я хочу прикупить пару книг.

«И почему я не удивлён?» — с усмешкой подумал Дэн и сказал:

— Нет проблем, через полчаса будем там.

Приехав на место, они припарковались, а потом направились ко входу в магическую часть Лондона.

— Сколько вам нужно времени? — спросила Эмма.

Гарри ответил:

— Немного. На все уйдёт минут двадцать, если ты точно знаешь, какие тебе нужны книги, — он обернулся к подруге, и та кивнула.

— В соседнем магазине продаются DVD, — заметил Дэн, оглядываясь на вожделенную дверь. — Предлагаю встретиться здесь через полчаса.

— Славно, — согласилась его супруга и взглянула на Поттера: — Не против, если я увяжусь за вами?

Друзья не возражали, и троица направилась в старый бар.

Этим утром «Дырявый Котел» оказался переполнен. Том как раз спустился в подвал, чтобы поднять наверх ещё одну тридцатидвухгалонную [4] бочку сливочного пива. Его помощник Ноб толком не умел обслуживать клиентов, но этот древний сквиб, по крайней мере, прилично готовил. Хозяин велел ему присмотреть за посетителями, пока он не вернётся из подвала.

Вслед за Гермионой её мать и Гарри прошли через переполненный бар и незамеченными вышли через заднюю дверь в тупичок с кирпичной стеной. Прикоснувшись палочкой к нужным кирпичам, девушка открыла вход в Косую аллею. Спустя минуту после их ухода из подвала поднялся Том и поинтересовался у помощника, не проходил ли кто в магическую часть города.

— Ага, вроде пара птиц пролетела. Я проследил, — доложил бдительный Ноб.

Его босс покачал головой.

— Ступай на кухню, старый маразматик. Нам нужно накормить всю эту толпу.

Вчера одна из авроров расспрашивала его о Гарри Потере и попросила в ближайшие дни внимательно наблюдать за посетителями.

* * *

Сначала компания направилась в Гринготтс. Гарри натянул старую шляпу болельщиков квиддичной команды, которую ему подарил Невилл, и сразу же превратился в обычного молодого волшебника на каникулах. Наконец они прошли мимо одетого в ливрею гоблина, распахнувшего перед ними бронзовые двери. Юноша тут же направился с ключом в руке к одной из конторок, а Гермиона и Эмма с интересом следили за происходящим. У них не было счёта в Гринготтсе, и раньше они пользовались услугами банка только для обмена фунтов на галлеоны.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*