Петуния Дурсль и совиная почта (СИ) - Хаджибаева Полина
Но не успела она отпроситься наверх, как комнату накрыл громкий звук хлопающей дверцы для почты, вмонтированной в их входную дверь. Ею так редко пользовались, что она страшно скрипела.
— Почта в воскресенье? — насторожился дядя Гарри.
— Кто-то вообще еще пользуется бумажной почтой? — удивилась Марго и направилась к выходу.
Питти и Мэгги, заметив, как резко побелели их отец и Поттеры, остались на месте. Все ждали, пока в гостиную вернется Маргарет и скажет, что это просто кто-то пошутил из соседских детишек. Хотя это невозможно, ведь вокруг дома Дурслей высокий каменный забор, и в нем маленький ящик для корреспонденции. Дверной же пережиток прошлого никто давно не использовал, а заколотить не было повода.
Маргарет вошла в гостиную с настоящим, бумажным письмом. Оно было не похоже на те простые белые конвертики, которые ежегодно присылали Поттеры двойняшкам. Это было серое, потертое, будто старинное письмо, конверт был пухлым и нестандартно квадратным, а еще впереди он был запечатан настоящей бордовой сургучной печатью.
— Как в пиратских фильмах, — вдруг сказала Мэгги, пока сестра тупо пялилась на необычную находку, перекочевавшую сначала в руки Дадли, а затем и дяди Гарри.
— О Мерлин, это же… — начал было Джеймс, но отец и мать его грубо перебили, попросив помолчать.
Дадли становился все бледнее и бледнее, а его серо-голубые глаза, наоборот, будто темнели. Он смотрел на кузена с немым вопросом. В гостиной повисло такое напряжение, что пора было срочно заземляться.
— Кажется, нам надо будет кое-что вам рассказать, — шелестящим голосом начал дядя Гарри, обводя зеленоглазым взглядом женскую половину семейства Дурслей.
Немногим позже отправленных в спальню девочек навестил дядя Гарри. Поначалу они решили, что он просто собирает своих детей для поездки домой, но мужчина, отправив Джеймса, Ала и Лили вниз, задержался и задумчиво переводил взгляд с одной племянницы на другую. Те сидели на кровати Петунии, держа на коленях набор для плетения.
— Что случилось, дядя Гарри? — напугано спросила Магнолия.
— Ничего, милая, все хорошо. Письмо доставили по ошибке.
— А… Значит, мы можем продолжить праздник?
— Конечно. Но мы поедем домой, нам долго добираться, вдруг попадем в пробку.
— Понятно. — Мэгги, казалось, не очень расстроилась, в отличие от Петунии.
— Было приятно вас увидеть, девочки. Напишите потом в письме, как вам Торп парк. — Дядя Гарри улыбнулся, но сознание его будто где-то витало.
— Мы в основном в соцсетях сидим. Так удобнее, — поведала Магнолия.
— А. Как угодно. Но у меня их нет. Я слишком стар для всего этого.
— Папа тоже так говорит.
— Петуния, а ты почему молчишь? Тебя что-то беспокоит?
— Нет. Я просто немного расстроена. Я думала, вы поедете в Торп с нами.
— Прости, Дадли нас не предупреждал, мы не собирались изначально.
— М-м-м…
Тетя Джинни крикнула снизу, что дети уже готовы ехать. Муж ответил ей коротким "Хорошо", но вместо того, чтобы спуститься, снова повернулся к племянницам:
— Девочки, в последнее время ничего необычного не происходило?
— В каком смысле? — вмиг спросила Мэгги, и Питти сжала ее ладонь, боясь, что она их выдаст.
— В самом прямом. Что угодно.
— Нет, — ответила Петуния. — Совершенно простая скучная жизнь. Учеба, уроки. Мама заставляет посуду мыть. Ну еще в прошлом месяце у нас целых три дня не было интернета, потому что провод оборвался где-то на улице и мы ждали мастера.
— Это было ужасно, — добавила Мэгги с искренней печалью.
— Сочувствую вам. Ну ладно. Как-нибудь еще увидимся. Пока!
— До свидания, дядя Гарри. До свиданья, все! — крикнули девочки хором, выглянув из комнаты в коридор, когда дядя уже спускался по лестнице.
Только когда они услышали хлопок закрывшейся двери, Питти позволила себе укоризненно взглянуть на сестру.
— Чего? — хмуро спросила Мэг.
— Сама знаешь чего.
— Все нормально. Я бы ни за что… Ну, ты знаешь. Успокойся.
Петуния вздохнула. Как она могла злиться или не верить своей двойняшке? Та понимала ее эмоции и тут же крепко обняла, окончательно рассеивая напряжение.
— Цветики, одевайтесь. Мы едем веселиться! — сказал Дадли, но как-то уж совсем невесело.
______
*Торп Парк (Thorpe park) — своего рода английский Диснейленд. Парк аттракционов для детей старше 12 лет, находящийся к югу от Лондона (кстати, недалеко от графства Суррей).
Глава 2. Чудеса аппарирования
!! В этой главе я хочу предупредить, что весь фанфик пишу, стараясь ориентироваться на оригинальные имена, названия и неологизмы, придуманные Джоан Роулинг, а не многочисленными переводчиками. Я из тех людей, кому не нравится перевод РОСМЭН наравне с переводом Махаона, и при этом я не могу читать книгу в оригинале, так как ай донт андестенд инглиш)
(Я не стала менять лишь некоторые аббревиатуры и фамилию Дурслей, которые в оригинале звучат как "Дёзли", потому что ненавижу букву ё). Надеюсь, вся эта галиматья в моей голове не будет проблемой для читателей))
Было двадцать пятое августа, пятница, и отец, как это часто бывало в конце недели, задерживался на работе. Петуния догадывалась, что он делал это не из-за большой нагрузки, а чтобы насладиться пончиками из кафетерия, которые он не увидит в течение выходных. Иногда, но довольно редко, девочки находили упаковки от этих пончиков в бардачке папиной машины.
Марго на кухне снимала видео о том, как собрать диетическую корзинку для пикника. Осень еще не вступила в свои права, дни стояли очень теплые, но все жители Бакса*, да и не только, как подозревала Питти, старались провести побольше времени на природе.
Пока мама снимала видео, нужно было очень тихо передвигаться по дому, и обычно девочки сидели в это время в спальне.
— Ты никогда не хотела отдельную комнату? — вдруг спросила Мэгги, отвлекая сестру от раздумий. Они обе сидели в телефонах и занимались своими делами.
Петуния не сразу сфокусировала взгляд серо-голубых глаз на Магнолии. Она перебирала в памяти все моменты, когда таинственные письма попадали в дом, и надеялась перехватить одно такое сегодня.
— Что? Нет, — пришлось ей ответить. — А ты думаешь об этом?
— У нас есть свободная спальня, помимо спальни для гостей. — Магнолия пожала плечами. — Думаю, можно спросить у мамы.
Комната, про которую говорила Мэгги, находилась в конце коридора, напротив родительской, и хранила в себе всяческий хлам, не перенесенный по разным причинам в гараж: старую двухъярусную кровать девочек, сломавшиеся бытовые приборы, которые Дадли когда-то пообещал починить и забыл о них, и даже старую пыльную двойную коляску для близняшек. Напротив же нынешней спальни сестер располагалась небольшая комнатка с крепкой кроватью и старым комодом. В ней ночевал дедуля Вернон в те нечастные случаи, когда у них гостил.
Магнолия продолжала сверлить двойняшку глазами. Видимо, она решила, что Питти на нее обидится, но та была слишком занята тем, что вслушивалась, не скрипнет ли дверца для писем.
— Мама внизу, она успеет быстрее тебя, — скептически заметила Мэгги, точно поняв, о чем думает сестра. Она сложила руки на груди. — Зачем ты в это лезешь? Помнишь же, как разозлился папа на дне рождения!
— Не успеет мама, она снимает видео и не отойдет от камеры просто так, — ответила Петуния на первое предложение, но не на прямой вопрос.
Она не знала, почему ей так интересно. Это было слишком загадочно и точно было как-то связано с Поттерами, раз те после получения первого письма, которое отец в исступлении разорвал, так быстро ретировались.
Питти тогда так расстроилась, что Дадли пришлось сильно потрудиться, чтобы празднование закончилось на приятных нотках.