akchisko_san1 - Рики Макарони и Клуб Единства
— А кто такой домовой эльф? – спросил Рики.
— Это магическое создание, которое живет в колдовских семьях и прислуживает из поколения в поколение. Эльфы выполняют все распоряжения хозяев, главная радость для них – это труд, – рассказал Дик.
— Бинки! – позвал Лео.
Существо, представшее перед Рики, возникшее ниоткуда, напоминало чучело из пыли с огромными глазами, низенькое и только контурами похожее на человека. Оно было закутано в полотенце и держало себя как в полупоклоне.
— Знакомься, Рики, это Бинки, домашний эльф нашего дома. А теперь, Бинки, будь любезен, принеси нам сок.
Эльф поклонился и исчез.
— А разговаривать оно умеет? – спросил Рики. – Кстати, почему я раньше их не видел? Ты говорил, в школе тоже есть?
— Да, умеют. Да, есть. А не видно их потому, что так и должно быть, — сказал Лео.
— Можешь еще про них почитать. А лучше поучи проклятья, точно пригодится, — посоветовал Дик.
Оба вновь уткнулись в книги. Дик частенько косился на те, которые читал Лео, и однажды не выдержал, напомнив об учебной литературе. Лео ничуть не смутился и сказал, что развивает мозги, а выучить всегда успеет.
Единственное, что могло служить Рики утешением – его домашняя работа, выполненная с редкой для него добросовестностью и проверенная обоими книгоманами, была безупречна как никогда до сих пор. Он даже прикинул, сколько баллов сможет заработать для «Слизерина».
В итоге Рики усвоил урок, что с этими двумя быть третьим – тоже не самая выигрышная комбинация.
На последнем ужине миссис Нигеллус очень просила всех написать, если что понадобится.
Когда Лео и Дик подробно изложили свои предпочтения, планы на будущее, то же спросили у Рики, что он повторял на каникулах, и Лео нашелся.
— Рики интересуется деятельностью леди Гермионы насчет домовых эльфов.
Хозяева переглянулись, похоже, известие их чем‑то испугало. Но безграничное, прямо‑таки выпирающее изумление, с коим воззрились на него, совсем не соответствовало ситуации. Удивление граничило – да, с возмущением, негодованием – как это он смеет интересоваться такими вещами?! Довольно быстро взяли себя в руки и объяснили, даже с нарочитой готовностью, но обалдение осталось, так что Рики даже забеспокоился, не нарушил ли он каких‑нибудь неизвестных ему приличий. Впоследствии Дик и Лео рассеяли это опасение.
С утра мистер Нигеллус извинился, что не сможет проводить, пожал руку каждому и выразил удовлетворение от знакомства. Когда его глаза встретились с Рики, тот готов был поклясться, что уловил все еще тревожную, но успокоенность.
«Все в порядке, бомба вроде не тикает. Хулиган проинспектирован, — сделал вывод Рики. – Спасибо за репутацию, дядя Гарри».
В день окончания каникул погода была пасмурной и прохладной. В «Хогвартс–экспрессе» члены Клуба, дабы не шокировать общественность, разместились с товарищами по колледжам. Рики и Лео прошлись по вагонам, но нигде не встретили ни Генри, ни Тиффани, ни Моргану, отчего Рики приуныл, потому что поездка тоже обещала быть скучной. Зато им попался Ники Боунс.
— Передайте пламенный привет вашей старосте, — нахально ухмыльнулся он.
«Все‑таки Эльвира зря старается, твою бесстыжую рожу ничто не смутит», — подумал Рики.
В одном коридоре слышались знакомые голоса.
— Вы – настоящий позор «Гриффиндора»! – донес Филипс до сведения Уизли и Джордана. Отвернувшись, он как раз заметил Рики и Лео и кстати поинтересовался: — А вам в «Слизерине» такого не говорили?
— Что я – позор «Гриффиндора»? С чего бы? – прикинулся дурачком Рики.
— О, как смешно, Макарони! Я как раз хотел спросить Уизли, знает ли ваш крестный отец…
— Так напиши ему и просвети, — посоветовал Рики. – Правда, это не самый эффективный способ, корреспонденция поклонников его уже достала, знаешь ли.
Филипс был от рождения маглом и показал это наилучшим образом. Забыв о волшебной палочке, он бросился на Рики, и только тут слизеринец понял, как долго этого ждал. Как они лупили друг друга! Кто‑то поливал их водой из палочки; кажется, Рики слышал голос Лео. Вдруг в один прекрасный момент кто‑то вклинился между ними, с силой оттолкнув друг от друга. Поскольку Эди вцепился в плечо Рики, он не упал, а вот Филипс повалился на пол.
— Рики! Это безобразие, — тут же начал морализировать Эди.
— Могли б цивилизованно, — услышал он сбоку голос Дика. — ….! – и от намокшей одежды Рики повалил пар, высушивая ее за секунды.
Сидя на полу, Филипс с негодованием пересчитал взглядом врагов.
— Ну ты и команду собрал, Макарони. Придурки со всех колледжей. Даже, жаль, «Гриффиндор» не исключение.
— Что тут случилось? – кстати материализовался Марк Эйвери. Рядом ухмылялся его дражайший братец.
Артур нагнулся к Филипсу, схватил его за плечо и рывком поставил на ноги.
— Ничего. Здесь абсолютно ничего не происходит, — повернулся Лео к старосте.
— Вали отсюда! – приказал Уизли Филипсу.
Тот стал удаляться демонстративно медленной походкой и как бы невзначай толкнул плечом Френка Эйвери. Тот не замедлил пихнуть в ответ.
— Ну вот, — сурово начал староста, вставая напротив Рики, — знать не хочу, что вас такое объединяет, но если дисциплина… О Мерлин! Что такое?
Рики повернулся в ту сторону, куда ушел враг. Филипс лежал на полу, и все его тело сводили волнообразные судороги.
Дальнейшее происходило как в ускоренной съемке. Марк запихнул их в ближайшее купе, чему не обрадовались расположившиеся там второкурсницы «Равенкло», запер дверь заклинанием и поднял тревогу. Члены Клуба обменялись взглядами, полными ужаса. В коридоре поднялась суета, но не получалось разглядеть подробности под таким углом.
Девчонки, уловив суматоху, начали допытываться, что случилось. Из трех Рики знал только Мел Хатингтон, упитанную со стрижкой каре. Ее подруги, одна высокая, другая наоборот, подозрительно косились на вторжение. Френк Эйвери демонстративно отвернулся к окну.
— А присесть можно? – поинтересовался Эди, оглядывая разложенные всюду коробки.
— Некуда, — отрезала та, что пониже.
— Дейвис, какого Мерлина ты опять творишь? – надвинулась на него Хатингтон.
— Не твоего ума дело, — безразлично бросил он, не глядя.
Очевидно, раньше он так с ней не говорил, потому что Мелани остолбенела.
— Сразу ясно, побеседовал со слизеринцами, — надулась высокая.
— Или с гриффиндорцами, — добавила маленькая.
— Дик, как ты их выносишь? – спросил Рики, вынужденный отвлечься на происходящее.
Дик неопределенно улыбнулся и передернул плечами.
— Я бы превратил их в жаб, — посоветовал Ральф.
Девицы шарахнулись, ибо практически все, кроме Боунса, зарекомендовали себя способными на эксперименты. Впрочем, усмехнулся Рики, с Эди тоже связываться не стоило.