Оксана Панкеева - Рассмешить богов
В первый момент король слегка опешил, затем внимательно прочел упомянутый документ и осторожно поинтересовался, не думает ли любимая жена, будто здесь изложена чистая правда. Огорченная таким непониманием, королева рассердилась и в красках поведала, что случилось из-за этой грязной, мятой бумажки, в которой нет ни одного слова правды. Как ни странно, Шеллар ничуть не расстроился, а даже повеселел. Видимо, единственное, что его волновало, было именно мнение супруги. Все остальное значения не имело.
Дальнейшие действия его величества были на первый взгляд не совсем понятны. Сначала он вызвал секретаря и потребовал немедленно разыскать и прислать в кабинет следующих господ: прежде всего идиота, который додумался прыгать с моста в доспехах, и лопуха, который проделал то же самое, не умея плавать. Кроме того, королю требовались: кавалер Лаврис, придворные маг и мистик, а также все придворные дамы, включая Ольгу и Акриллу. Затем изучил злосчастную бумажку, после чего вручил ее почтенному мэтру для более пристального магического исследования. Мэтр ничего особенного в письме не обнаружил и пообещал еще раз посоветоваться с мэтрессой Морриган, что Шеллар с энтузиазмом приветствовал. К этому моменту в приемной собрались все нужные его величеству подданные, и он начал вызывать их поочередно.
Первым был приглашен незадачливый стражник, которому король без малейшего сочувствия предложил обосновать свои поступки, как то: оставление поста, утерю казенного шлема и попытку утопиться при исполнении. Невнятные оправдания насчет каких-то абстрактных благородных целей были неумолимо отвергнуты. Его величество изволил заявить, что подобные глупости по меньшей мере нелогичны, после чего выкопал из ящика стола валявшийся там до сих пор голопроектор, сунул в руки стражнику и велел повторить объяснения. Только на этот раз учесть, что он держит в руках некий «детектор лжи», который испепелит обманщика на месте при первой же попытке соврать.
Кира тихо загибалась со смеху, выслушивая торопливые покаяния доверчивого стражника и поражаясь способности любимого мужа выдумывать на ходу такие мудреные слова.
Причины, побудившие стражника оставить пост и броситься с моста, были до смешного меркантильны. С того места, где ему довелось сегодня нести караул, бестолковый солдат слышал вопли, доносившиеся из покоев Акриллы. Из некоторых высказываний папеньки они с напарником заключили, что девица ждет ребенка от короля, и, когда будущая мать принца-бастарда побежала топиться, кинулись на помощь, рассчитывая в будущем под это дело попросить у разгневанного кавалера Танта руки его непутевой дочери и таким нехитрым способом поправить свое материальное и социальное положение. Только вот напарник оказался чуточку умнее и сигать в реку поостерегся, а размечтавшийся о дворянстве и приданом герой дня напрочь забыл о своем облачении. Вердикт короля был краток и закономерен: уволить, взыскав стоимость казенного шлема.
Следующим был вызван мэтр Варгис, выглядевший очень несчастным — с подбитым глазом и распухшим носом. На его лице отражалось сознание собственного позора. Тот прискорбный факт, что весь двор потешается над его успехами в плавании, молодой маг еще пережил бы. Ужаснее всего было сознавать, что благодарить за свое спасение надо человека, который только вчера набил ему морду.
Пугать мага всяческими «детекторами» рассудительный король не стал. Не с полным же идиотом дело имеет, а с образованным человеком. И вообще, обращаясь к горе-пловцу, его величество был преисполнен доброты и сочувствия. Что же подвигло почтенного мэтра на столь героическое самопожертвование? Неужели только долг и сострадание? Или все-таки любовь, в которой он не решался признаться? Почему бы не признаться теперь, когда его откровения будут восприняты с должным уважением… Словом, дорогой Шеллар разыграл сто раз отработанную роль «доброго полицейского» и купил несчастного парня с потрохами. Мэтр Варгис тут же честно признался, что никаких личных причин так позориться у него не было, а совершил он сию глупость исключительно из любви к науке. Подобно бестолковым стражникам, он случайно услышал все о той же мнимой беременности, которая уже всем в зубах навязла. В отличие от некоторых глупцов, придворный маг не поверил в подобное поведение короля, а тут же сообразил, что виновником, скорей всего, является печально известный эльф. Когда же бедная девушка побежала топиться, счел своим долгом вмешаться. Не мог же он допустить, чтобы уникальный потомок чистокровного эльфа погиб, не успев родиться, по вине взбалмошной матушки… Это была бы невосполнимая утрата для всей магической науки! Кто же знал, что все это неправда…
Король честно доиграл свою роль до конца, не позволив себе даже хихикнуть, и проводил героя-спасателя словами сочувствия, одобрительными замечаниями и советом все же помириться с мистралийцем. После его ухода их величествам потребовался небольшой перерыв, дабы отсмеяться, закурить и обсудить бестолковость своих придворных.
— Кстати, — вспомнила Кира, когда обсуждения подошли к концу, — а почему ты Кантора не позвал? Ему ты не будешь задавать тот же вопрос, что и остальным прыгунам с моста?
— Зачем? — усмехнулся Шеллар, с удовольствием затягиваясь. — Он так сладко спит, не хочется его будить. Такой тихий, не матерится, не психует, кулаками не машет… проблем не создает. Пусть себе спит. Тем более из твоего рассказа я и так понял, почему он принял столь активное участие в спасении. Равно как и причину его негодования. И должен заметить, в отличие от двоих господ, с которыми мы только что имели счастье беседовать, Кантор умеет плавать. И Лаврис тоже. Чувствуешь разницу?
— Чувствую, — кивнула Кира, укоряя себя, что до сих пор не обратила на это внимания. — Но ты мне лучше скажи, почему все-таки Кантор сцепился с кавалером Танта?
— Ты его самого спрашивала?
— Он мне не сказал.
— Полагаю, он бы очень обиделся, если бы я стал выдавать его тайны. А я предпочел бы сохранить его доверие.
— Но можно же хоть намекнуть, не называя имен!
— Можно, конечно… Если это хоть немного облегчит муки твоего любопытства… Кантор, как ты знаешь, родился не за два дня до знакомства с Ольгой, и у него есть прошлое. И в этом прошлом, как ты сама понимаешь, были женщины. А у некоторых из них были родственники, очень похожие на почтенного родителя Акриллы… Я могу не продолжать?
— Понятно… — вздохнула Кира. — И откуда только берутся такие ханжи?
— Если мы говорим лично о кавалере Танта, то он не ханжа. Он искренне верит в то, что говорит, и следует своим понятиям о порядочности в вопросе… личных отношений. Его тоже в свое время так воспитали, его предки были связаны с одним из христианских орденов, и в семье были соответствующие традиции. Мне только интересно, как он вообще сподобился завести детей при таких убеждениях. Если я удовлетворил твое любопытство, продолжим наше дознание. Хочу все-таки выяснить, откуда кавалер Лаврис выскочил в таком виде. И если окажется, что он был там, где я думаю… то на этот раз он доигрался.