Александр Розов - Innominatum. Неназываемое
…Когда красноречие четырех девушек из группы подтанцовки иссякло, Джейсон Бойд слабым голосом попросил чего-нибудь успокаивающего. Свэпс передал ему бортовую аптечку, и через несколько минут, Джейсон, проглотив две таблетки транквилизатора, рухнул в глубокий сон… И чуть не рухнул на пол. Мэгги и Сэлли вовремя успели его подхватить и снова устроить на сидении. Для устойчивости, его прислонили головой к подушке, а подушку — к стенке салона.
— Это было так ужасно, — трагически произнесла юная Вивиен Робинсон, впервые подав голос с момента взлета, — знаете, я и раньше слышала, что в глухих местах, которые не затронуты христианским эгрегором, продолжают действовать древние силы зла.
— Чем-чем не затронуты? — удивленно переспросил пилот Флинт.
— Христианским эгрегором, — повторила она, — Ведь у каждой религии — свой эгрегор.
— Ну… Это очень интересно… — пилот, продолжая держать правую руку на штурвале, нащупал левой рукой сигареты в боковом кармане, — А… Гм… Что такое эгрегор?
— Ты не знаешь? — прекрасные глаза Вивиен расширились, — странно. Ведь, про эгрегор можно прочесть в любом научном журнале. Это энерго-информационное поле.
— Типа, как в Бермудском треугольнике? — предположил Свэпс.
— В Бермудском треугольнике ничего такого нет, — заметил Флинт.
— Откуда ты знаешь? — поинтересовалась Тана Коэн.
— Я там летал, потому и знаю.
— А отчего же по-твоему пропадают корабли и самолеты? — спросила Туми Морс.
— Причин две, — авторитетно сообщил пилот, — частые туманы и пьянство экипажей.
— Пьянство? — Туми почесала в затылке, — Что, и пилоты летают пьяные?
— Если в Кингстоне или в Доминго, перед полетом в Гамильтон пилот хлебнул рома, это ничего страшного, если в меру — ответил он, — но бывают такие болваны, которые перед полетом пыхнут шмали. А ром со шмалью так бьет по мозгам, что и тумана не надо.
Полминуты все были подавлены простотой объяснения, а потом Вивиен спросила:
— Флинт, ты совсем не веришь в сверхъестественные силы?
— Ну… Смотря что называть сверхъестественным. Я лично думаю, что колдовство, это физический феномен. Например, наша команда полгода работает в Папуа, на острове Киваи. Там это очень развито. Вот вам история из жизни, три недели назад, на летном поле болтался один кекс, и стрелял мелочь на пиво. Я его послал нах, а он, гад, навел кость казуара на правый движок гидроплана. И жопа. Не заводится. Хорошо, что Свэпс был рядом. Свэпс в колдовстве разбирается не по-детски.
— Ух ты! — хором воскликнули Сэлли и Мэгги, поворачиваясь к студенту — этническому папуасу, — Ты умеешь колдовать?
— Относительно, — ответил он и, подумав, добавил, — я народные средства знаю.
— Какие? — спросила Туми.
— В данном случае, — сообщил он, — есть такое средство. Я поймал этого кекса, и говорю: «выбирай, одно из двух, Гарри Поттер, хренов: или ты расколдовываешь движок, или я волоку тебя в полицию, и ты схлопочешь штраф по-взрослому, потому что у меня двое свидетелей, что ты наводил кость на наш гидроплан».
— А как оштрафовать за колдовство? — удивилась Тана, — оно же наукой не признано.
— Наукой не признано, но по законам Папуа, если кто-то специально испортил черной магией что-то из вещей, или домашних животных, то платит штраф, а если испортил человека, то до двух лет исправительных работ. Конечно, для суда нужны свидетели и вещественные доказательства, но у нас все это было.
— И что? — спросила Сэлли.
— Ну… — Свэпс пожал плечами, — пришлось ему расколдовывать мотор.
— Э… Хм… И мотор заработал?
— Конечно. Мотор же нормальный. С чего бы ему не работать?
— Как интересно!!! — воскликнула Вивиен, — а приворотное зелье в Папуа бывает?
— Бывает, а как же! — Свэпс энергично кивнул, — но, за это могут набить морду.
— Кстати, правильно, — поддержала Мэгги.
— Свэпс, а ты сам папуас или нет? — поинтересовалась Туми.
— По происхождению да, папуас-меланезиец, — ответил он, — а по гражданству я киви.
Предки переселились в новозеландский Нортленд после мировой войны.
— Но, — добавил Флинт, — Свэпс не теряет связь с корнями, с папуасской культурой.
Вивиен снова сделала большие глаза.
— Но ведь культуру папуасам привезли европейцы, разве нет?
— Европейскую культуру, — ничуть не обидевшись, ответил Свэпс, — привезли, конечно, европейцы. А нашей папуасской культуре более трех тысяч лет. Так говорит наука.
— Ой, извини, я не знала. Просто, я видела, что туземцы немножко дикие…
— Какие они дикие? — возразила Тана, — у меня теперь есть там подруга, ее зовут Луви. Между прочим, не в каждой культурной стране тебя так хорошо примут совершенно незнакомые люди, а уж найти друзей с пол-оборота, это вообще редкость.
— Мм… — Вивиен покраснела и опустила глаза, — да, я сказала ерунду. Просто как-то автоматически подумала… Они ходят почти голые, и…
— …Без галстуков, — ехидно подсказала Сэлли.
— …Зато с оружием, — заметила Туми, — и я их понимаю. Если рядом с твоим поселком обосновались наркомафия, то пушка для тебя важнее штанов и галстука.
— Да, я понимаю, — согласилась Вивиен, — но, черная магия, и шаман, который вызывал зеленого огненного демона Ктулху… Мы ведь едва не погибли из-за этого.
— Мы сами виноваты, — сказала Мэгги, — мы приехали к этим уродам, к наркомафии…
— Да, об этом я не подумала, — Вивиен вздохнула, — вероятно, у этих ребят правильный эгрегор, хотя и языческий. Они так хорошо нас встретили.
— Кстати, верно, — Мэгги повернулась к Сэлли, — сестричка, если ты найдешь автора той статьи, где написано, что туземцы в этих краях злые дикари и людоеды, плюнь в наглую морду этому долбанному расисту.
— Непременно плюну. Мне так стыдно. Я подозревала этих ребят черт знает в чем, а они устроили для нас такую чудесную вечеринку с барбекю.
На этот раз удивился Свэпс.
— Барбекю? Странно. Это не туземный способ.
— Это было не совсем барбекю, — уточнила она, — Мясо не на решетке, а прямо на углях, завернутое в пальмовые листья вместе с овощами. Эти ребята добыли на охоте дикую свинью, и поделились с нами от чистого сердца. Это было так трогательно.
— Дикую свинью? В болоте? — снова удивился новозеландский этнический папуас.
— Нет, — вмешалась Тана, — Это Джейсон подумал, что они добыли дикую свинью, а тот парень, туземец сказал, что это животное вроде свиньи, но местная порода.
— А-а, — сказал он, — наверное, имелась в виду бабирусса.
— Ух! — Тана почесала в затылке. — Первый раз слышу. Что это за зверь?