KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Лорел Гамильтон - Рассказы из сборника "Странная конфетка"

Лорел Гамильтон - Рассказы из сборника "Странная конфетка"

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лорел Гамильтон, "Рассказы из сборника "Странная конфетка"" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В дверь постучали, и капитан вошел вместе с наемником, который привез маленького мальчика. Оба они встали на колени, и капитан сказал:

-Моя леди, чтобы вы хотели, чтобы мы сделали для вас? По нашему контракту нам осталась еще неделя, и поскольку он теперь ваш, вам решать.

-Есть ли охрана у моих покоев? - спросила я.

-Да, миледи, некоторые из друзей мертвого лорда остались недовольны результатом дуэли.

Я улыбнулась его словам.

-Лорд Трайен все еще в крепости?

-Нет, миледи.

Я проигнорировала слова капитана и спросила второго мужчину:

-Как вас зовут?

-Я Кендрик Мечник.

-Вы теперь Капитан Кендрик.

Второй капитан забормотал что-то, но я его прервала.

-Я хочу, чтобы вы ушли отсюда и никогда не возвращались. Возьмите четверых мужчин, что сопровождали вас вчера.

Должно быть что-то в моих глазах убедило его не спорить. Он резко поклонился и вышел.

-Теперь, Капитан, когда удалился Трайен?

-Только что, миледи.

-Тогда возьмите тех, кого посчитаете нужным, и найдите его. Отберите у него мальчика, которого он вчера получил. Мальчика следует вылечить и вернуть домой. Его семью нужно одарить золотом.

Он улыбнулся.

-Да, моя леди.

-И освободите остальных. Теперь они мои люди, и никто не будет с ними плохо обращаться. Никто.

Он поклонился, усмехнувшись.

-Все будет сделано, как вы просите, богиня-убийца Алатир.

-Богиня-убийца? - с сомнением переспросила я.

-Да, миледи, с прошлой ночи.

-Тогда идите, Кендрик. - Я остановила его у самого выхода. - Я должна буду закончить некоторые дела, и меня не будет, возможно, до завтра. Но я вернусь и жду, что все будет сделано, как я и просила.

-Я сообщу жителям замка о вашем отсутствии и сделаю все, как вы приказали. - Он поклонился и вышел.

Я стояла у открытого окна, позволяя осенней промозглости и ветру гулять по моей коже. Я перешла в привычную мне форму и взмыла на серых крыльях к небесам.

Я кружила над темными водами озера и разыскивала Гильдана. Я не могла бы остаться теперь со своей стаей. Я слишком многое вспомнила, но я обещала ему попрощаться.

Он приветствовал меня с берега, голосом, отличным ото всех остальных. Я прошлепала к нему, прыгая по траве. Не важно, в какой я была форме, я все равно его любила. Мы ласкались, касаясь шеями и клювами. Как я могу оставить его? И как я могу взять его с собой?

Он отстранился от меня, и я увидела, как магия струится по нему, как серебряный дождь. Стая встрепенулась в тревожном кличе и взмыла к безопасным небесам. Я наблюдала, как он медленно изменяется, но его магия была сильной и надежной. Он лежал, голый мужчина, бледный, с белыми, как лунный свет, волосами. Глаза искрились черным и были удивительно наивными. Он заморгал на меня своими огромными глазами. Его голос был глубоким и певучим, полным быстрого ветра и крылатой свободы.

-Я видел, как ты менялась.

Я стояла в человеческом облике рядом с ним, плача.

Он подбежал, упав, не очень управляясь со своим новым высоким телом.

-Я не смог бы пойти за тобой птицей, но человеком…

Я встала на колени и поцеловала его в лоб.

-Ты не человек.

Он схватил меня за руку.

-Я твой помощник. Я буду следовать за тобой, независимо от формы, которую ты примешь.

Мы обнимали друг друга, пока поднималось солнце, познавали друг друга, как только мужчина и женщина могут познать друг друга. Позднее он пытался отдышаться рядом со мной, глядя невинно. Сколькому ему предстояло научиться. Я могла забыть о своей магии, о его магии. Я могла бы бросить его там, где и нашла. Я провела кончиком пальца вниз вдоль его тела. Он задрожал.

-Твое имя Гильдан, а меня зовут Алатир.

Он попробовал произнести имена по-человечески:

-Гильдан, Алатир. Это хорошие имена?

-Да, думаю, что да. - Я встала. - Сегодня мы сможем укрыться на ферме. Они дадут нам одежду и еду.

Он кивнул, и я помогла ему встать на неуверенные еще ноги. Я побежала вдоль дороги, по которой дети приходили кормить гусей. Мы дрожали под тусклыми лучами осеннего солнца. Без перьев было холодно.

Дом волшебников


Это история о том, что порою некоторые навыки бывают намного важнее владения волшебством. У меня нет особого таланта к ведению домашнего хозяйства. Ни капельки. За годы я освоила только азы кулинарии, уборку и невероятно сложную магию заказа чего-либо на дом. Это отличное и диаметрально противоположное видение реальности художниками, от которых меня отличает только то, что я иногда двигаюсь. Я никогда не кичилась собой и тем, кто я есть, но иногда я задумываюсь, а не попробовать ли. Но определенно меня можно отнести к числу волшебников, мастерски создающих беспорядок и дополнительную работу для Руделлы.


Руделла была женщиной практичной. И тот факт, что она вышла замуж за волшебника, не менял этого, хотя брак с травником Тревелином был одним из самых непрактичных поступков в ее жизни.

Ее муж был высоким, как и большинство Астрантианцев. Его глаза были цвета красного яичного желтка. Шелк его волос был цвета желтой летней кукурузы.

Руделла знала, что сама она не великая красавица. Ее волосы спадали плотными волнами до талии и были цвета коричневой опавшей листвы. Она заплетала их в длинную косу, сложенную в корону вокруг ее головы. Ее глаза были обычного карего цвета, как отполированный дуб. Она была невысокой, хоть и обладала изгибами, которые нравились многим мужчинам. Она прекрасно готовила и была опрятной, часто глубоко и приятно смеялась, но была остра на язык. Ее братья раньше других поняли, что с ней шутки плохи.

Она понятия не имела, почему высокий, белокурый незнакомец попросил ее руки. И еще большее удивление в ней вызвало то, что его глаза сияли любовью, когда он смотрел на нее.

Она знала, что в доме, полном волшебников, она будет единственным человеком, не владеющим волшебством. Тревелин был самым старшим и наследовал родовое имение. Он уже был готов к тому, чтобы управлять семейным волшебным магазином, освободив от этой обязанности родителей, так что они смогли бы углубиться в свои исследования.

Таким образом, Руделла и ее муж должны были жить вместе с его родителями, двумя сестрами и братом. Все они прекрасно владели магией.

Руделла могла бы готовить и убирать, помогая в магазине. Она воспитала бы прекрасных детей и завоевала бы признание в доме, полном волшебства. Ее братья считали ее сумасшедшей, что она уезжает за море в Астранту. Кальту – земля, где волшебство встречалось редко и даже преследовалось. Что она, дочь кальтунианского фермера, знала об Астранте, земле тысячи волшебников? Ничего.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*