К. Миллс - Книга Иджила
Несколько часов спустя пилот Совета посадил флиттер Карна у поста Совета на северном конце Цинна. Пост, по-видимому, редко посещался кем-либо, и сейчас там был только один флиттер, красный, на четверых человек. На снегу были следы, которые вели к двери поста. Следов в обратную сторону не было. Карн дождался, пока пилот выключит двигатели и выйдет на улицу, спускаясь по крылу к земле.
Еле сдерживая себя, Карн бормотал что-то про себя, чтобы занять себя. Как только скрипнула дверь поста за вошедшим пилотом, Карн бросился к двери.
— Иджил? Иджил?
Знакомая статная фигура грохоча спускалась по ступенькам. Иджил закричал: «Карн!» — и они бросились в объятья друг друга, смеясь и толкаясь, перекликаясь вопросами, смеясь еще больше, борясь с попыткой закричать еще громче от переполнявших их эмоций. Наконец они остановились, тяжело дыша и по-дурацки улыбаясь.
— Женился, да?
— Твои руки! Твои измученные руки!
— Иди первым, — сказал Иджил, надеясь выиграть несколько минут, чтобы обдумать правдоподобное объяснение.
— Нет, ты. А откуда ты знаешь, что я женился?
Люди Совета одели свои парки, пилот Карна попрощался, и они вышли из здания поста. Людям было дано разрешение на отдых, что было так редко в жизни Гхарров. И они попросили Карна позаботиться о вознаграждении. Спустя несколько минут красный флиттер Совета улетел.
Иджил потер руки и на мгновение посмотрел на них.
— Я был обманут местными жителями, так сказать. — Он надеялся, что Карн поймет, что он имеет в виду Бегунов и не будет больше задавать вопросов. Обидно лгать своему лучшему другу. А если Карн начнет расспрашивать подробности, Иджилу придется соврать. — Мои руки… Я не смогу объяснить, как они выздоровели. Это было чудо, насколько я понимаю.
— Он мог бы поклясться перед всеми богами, что эта часть была правдой. Заживление выглядело чудом. — Очень, очень медленное чудо, Карн. Они еще не вошли в полную силу.
— Покажи, — приказал Карн, мужественно чувствуя боль за друга, как свою собственную, и только глубоко вздохнул. Друг! Его друг вернулся! Вернулся с того света! Он протянул ему правую руку.
Иджил схватил ее и пожал так, что согнулись колени Карна. Карн засмеялся.
— Не в полную силу? Благодарю бога, что ты не сжал во всю свою силу.
— Он сморщился от боли и попытался вытащить свою руку. — Теперь освободи меня.
Иджил похлопал одной рукой Карна по плечу, а другой схватил ускользающего от ответа друга.
— А ты женился, хотя тебе еще нет двадцати?
Карн освободился от руки Иджила и обернулся к нему. Низким и приглушенным голосом он произнес:
— Дом Халареков должен иметь наследников. Остались только я и Кит. Мог ли я ждать до тех пор, пока мне исполнится двадцать пять или тридцать лет? — Он обернулся и взглянул на Иджила. — Откуда ты знаешь, что у меня есть жена?
— А, это кусочек сплетен людей Совета, которые меня сюда везли. — Это Иджил придумал из-за обиды на людей Совета. — Карн, я шел по следу Харлана, когда эти бюрократы схватили меня и привезли сюда. Он был буквально в дне пути от меня, хотя из-за моей же глупости, но я еще могу догнать его, если ты можешь предположить, к кому он бежал. Он двигался через Холдинг Коннора, но…
— Ричард идет через владения Коннора?
— Да. Я преследовал его с вердейна по огромным пространствам Зоны Мерзлоты. Время от времени мы соревновались. Убийцы или кузены — убийцы в уме. Солдаты Совета держали после побега дома. Но я полагаю, ты знаешь это.
Карн кивнул, но Иджил отметил, что для друга многое неясно, но он сейчас не собирался задавать лишних вопросов. Но, в конце концов, он их задаст. Правда, сейчас внимание Карна было обращено на опасность, которую представляет Ричард Харлан для его Дома, пока он на свободе.
Карн нахмурил брови и взъерошил волосы; смуглые пальцы переплелись с темными волосами. Он отключился на несколько минут в раздумье.
Карн медленно посмотрел на Иджила.
— Он направляется в Кингсленд. Я уверен в этом. У лорда Неллиса была неудача в курте, только что перед осадой, и Ингольд теперь граф в Кингсленде. Неллис медлил, но он неглуп и справедлив. Ингольд — соперник Ричарда, они очень похожи.
Иджил кивал в знак согласия. Это совпадало с тем, что говорили о Харлане Наблюдатели.
Вдруг глаза Карна засверкали.
— Я готов держать пари, что флиттер с Кингсленда сядет скоро на окраине Зоны Мерзлоты. Может быть, около Йорка, может быть, даже на границе земли Совета. — В его голосе чувствовалась горечь. — Это было бы веселенькой затеей для Харлана быть подхваченным беглецом от Совета на границе земель Совета, возможно, на земле Совета.
Иджил в раздражении опустил руки.
— Смотри, Карн, если ты полагаешь, что ты знаешь, где он, каждую минуту, которую я провожу здесь в болтовне, Харлан использует для приближения к спасению. Особенно, если ты прав и он собирается встретиться с флайером здесь неподалеку.
— Почему ты не сообщил Совету, где он, когда мог это сделать?
Иджил пристально смотрел на друга. Он думал, что Карну все понятно.
— Я хочу сам поймать Ричарда. Я сам хочу разорвать его на куски. — Наступила тяжелая пауза. — Я очень хочу этого, но собираюсь вернуть его в тюрьму. Держу пари, что для Харлана это гораздо хуже, чем любая пытка.
Карн побелел.
— Ты хочешь, чтобы он остался жить? После того, что он сделал с моим Домом? С матерью? С твоими руками? Ты собираешься сохранить ему жизнь? Я думал, что король Викингов верит в вендетту!
Иджил с испугом взглянул на Карна.
Не так давно он думал так же. И даже сейчас, и, конечно, ему трудно было объяснить, зачем необходимо сохранить Харлана для будущего Старкера-4 без отправки к Наблюдателям.
Он не мог. Он закашлял.
— Карн, я хотел сам убить Ричарда. Но я узнал, как его кузены начали бороться за власть после приговора Харлану. Если Совет вернет Ричарда в Бревен, он останется там до окончания срока приговора и будет наблюдать, как рушится от раздоров и фамильной склоки Дом Харлана. От Дома Харлана не останется ни кусочка, и это худшее, чем смерть или любое другое наказание для Ричарда Харлана.
Карн сомневался. Иджил знал, что где-то внутри Карна идет борьба чувства и здравого смысла. Интуиция и здравый смысл подсказывали ему, что нет лучшего реванша, чем возвращение Харлана в Бревен для наблюдения, как его Дом доходит до уничтожения от жадности и вероломства его обитателей.
— Ричард Харлан пожелал бы лучше испытывать любые муки, чем он будет наказан наблюдением за борьбой своих кузенов за титул герцога.