KnigaRead.com/

Птицы - Торин Владимир

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Птицы - Торин Владимир". Жанр: Фэнтези / Городское фэнтези .
Перейти на страницу:

– Что за чушь? – удивилась консьержка и с весьма неприятным звуком поскребла длинными острыми когтями лысую макушку.

– Просто просили передать. – Финч пожал плечами. – Я не знаю, что это значит.

– Я передам, – холодно проговорила миссис Поуп, одарила детей еще одним строгим взглядом и снова уткнулась в журнал.

Птицы - i_002.jpg

Финч сидел на кровати дедушки и с тоской глядел на Арабеллу.

Чрезмерная оживленность и радостная непоседливость девочки его раздражала. А еще он чувствовал себя рядом с ней исключительно глупым и еще более отсталым, чем обычно. Он завидовал ее наблюдательности и уму. Арабелла постоянно сыпала примерами и цитатами из книг, которые прочла. Носилась туда-сюда с измерительными линейками и вообще очень важничала и умничала.

Чудом выбравшись из «Фонаря констебля», дети решили обсудить все, что уже успели выяснить, и заодно снова проверить квартиру Финча на предмет улик. Мальчику сразу вспомнился ящик на столе мистера Додджа, а Арабелла пояснила, что улики – это следы или предметы, которые могут привести к тому, кто совершил преступление. И добавила, что в книге Нортона Джекилла «Загадочные расследования мистера Фо» сыщик-библиотекарь мистер Фо всегда дотошно ищет улики.

Финч не понимал, зачем это нужно, ведь он уже все давно обыскал, но девочка занудно процитировала мистера Фо:

– «Очень часто новые сведения дают возможность взглянуть на уже знакомые вещи под совершенно другим углом». В шпионском романе «Роковой карниз» окурок папиретки, найденной на том месте, где должны были встретиться беглецы с каторги, сперва ничего не дал сыщику, но, когда он узнал, что папиретки такой марки курит сама принцесса, все дело приобрело очень неожиданный оборот…

Победив Финча цитатами, перед которыми он всегда робел, Арабелла вооружилась заблаговременно взятой у мамы лупой и принялась исследовать квартиру, возомнив себя настоящим детективом.

Постепенно список улик, который она начала составлять, каллиграфически аккуратно занося их в тетрадь, пополнялся и систематизировался:

1. Обертки от пружин с штампом пружинной фабрики Нюберга.

Финч подробно рассказал Арабелле о фабрике и о том, что узнал у мистера Нэмма. Арабелла похвалила Финча и сказала, что даже мистер Фо из книги не провел бы расследование лучше. Финч тут же зарделся и смущенно сказал: «Да ладно…»

Пружины наводили на пугающие мысли о каком-то оружии, зачем-то понадобившемся дедушке. Но, в общем, эта улика ничего не проясняла.

– Пока отложим это, – сказала Арабелла. – Для оберток от пружин еще наступит время.

– Ну да, – с сомнением пробормотал Финч.

2. Кассовый счет из стекольной компании «Тэррити».

Свое путешествие в Рривв Финч также подробно описал. Как и в случае с пружинами, Финч недоумевал, зачем дедушке понадобились очки для «близкого наблюдения за бурей». У Арабеллы тоже не было ни одной догадки.

– Мне кажется, что пружины и очки связаны, – только и сказала она.

– Как?

– Пока не знаю.

3. Неизвестные пилюли с маркировкой SI.

Арабелла, как и Финч, прежде не видела таких пилюль.

– Дядя Сергиус дает маме очень много разных лекарств, но даже среди них таких нет, – грустно сказала она. – Я бы запомнила. Я хорошо помню, как выглядят все те пилюли, что он ей скармливает.

Неизвестные пилюли было решено отложить до момента, когда можно будет выбраться в аптеку в Шелли, о которой упоминал мистер Беркохх, и узнать там.

4. Булавка в виде глаза. Вероятно, серебряная.

Финч не считал, что это улика. Ну, есть булавка, и что. В отличие от прочих предметов, найденных в дедушкиных карманах, она не выглядела подозрительной и не скрывала явных тайн. Больше Финча заботили сто фунтов, обнаруженные в том же кармане. Откуда они взялись?..

Вот это пугало и волновало мальчика больше, чем какая-то булавка. Но Арабелла была дотошной и непреклонной, поэтому булавку все же добавили в список.

5. Открытое окно в комнате дедушки.

Арабелла спросила, был ли снег в самой комнате, и уточнила высоту образовавшегося под окном сугроба.

Финч не понимал, зачем это нужно, но примерно показал. Тогда Арабелла сверилась с недельным погодным листком и метеорологическим справочником Кегглера, что-то высчитала и сказала пораженному Финчу, что окно было открыто примерно в одиннадцать – одиннадцать двадцать утра в день исчезновения дедушки.

На вопрос, откуда она это узнала, девочка рассмеялась и ответила, что все очень просто: она всего лишь проверила по погодному листку интенсивность и тип выпавшего в тот день снега, уточнила направление и силу ветра и, имея высоту сугроба, рассчитала по таблице из справочника, сколько времени понадобилось бы такому снегу, чтобы его составить. После чего она, мол, отняла это время от времени обнаружения Финчем открытого окна и получила время, когда окно было открыто. Девочка сказала, что здесь, разумеется, есть погрешности и точнее все мог бы высчитать только настоящий метеоролог, но Финч и так был поражен, восхищен и слегка испуган.

– Что? – спросила Арабелла и под немигающим взглядом Финча стеснительно опустила глаза.

– Ты очень-очень-очень умная, – сказал Финч. – Я бы ни за что не додумался до такого.

6. След на карнизе.

К сожалению, восстановить отпечаток не смог бы даже такой гений, как Арабелла. Она спросила, что Финч помнит о нем. Финч помнил лишь, что отпечаток глядел наружу (из квартиры), что он был довольно большим и напоминал отпечаток башмака взрослого мужчины. А еще то, что у него был скругленный носок и подбитый гвоздями каблук.

Арабелла подвела итог:

– То есть мы знаем, что след оставил мужчина, – это уже немало. Мистер Фо, сыщик из книги, по отпечатку ноги злоумышленника мог определить его вес, рост и даже особенности походки, но я не такая умная.

– Просто у тебя нет следа, – утешил девочку Финч. – Он ведь исчез.

7. Пуговица и клочок ткани.

Это была совершенно новая улика. Нашла ее Арабелла. Темно-красная блестящая лаком пуговица на клочке вишневой ткани обнаружилась под кроватью дедушки. Судя по тому, что на клочке почти не было пыли, напрашивался вывод, что лежала она там недолго. У дедушки костюмов такого цвета не было, но Финча терзало чувство, что он точно видел эти пуговицы совсем недавно, но вот где?

– Судя по торчащим ниткам и очень неровному краю ткани, – сказала Арабелла, – можно предположить, что этот клочок вырвали. Может быть, даже в драке. Мистер Фо называет это… – она опасливо поглядела на Финча, ожидая, как тот отреагирует, – «следами борьбы».

– Думаешь, дедушка вырвал пуговицу у кого-то? – спросил он, и ему стало страшно.

– Скорее всего, да.

8. Пустые ящики шкафа.

Финч не понимал, как отсутствие чего-то может быть уликой, но Арабелла пояснила, что это, скорее всего, значит, что кто-то что-то искал, нашел и взял с собой. А это, мол, очень важно, ведь указывает на то, что именно было нужно неизвестному, и уже это, в свою очередь, может намекнуть на то, кто этот самый человек.

Арабелла еще раз пристально осмотрела гардероб. И в нем она также нашла то, чего Финч не заметил.

Между старым дедушкиным фраком и его военной формой пустовала вешалка. Девочка предположила, что там раньше был еще один костюм, но Финчу это показалось надуманным. В его собственном шкафу было много вешалок без одежды.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*