Глеб Исаев - Короли соседнего мира
«Логика проста. Отвезти тела подальше от клада. Все верно». — Андрей, выжидая, когда противник отвернется за следующей страшной ношей, протиснулся на поляну. И в тот момент, когда злодей скинул последнее тело в повозку, кинулся на врага. Удар, нанесенный им, должен был пронзить главаря бандитов насквозь. Однако только поцарапал его руку. С поистине звериной ловкостью тот увернулся от разящего клинка и рванулся к лежащей поодаль шпаге.
«Ого. И такая резвость после ночи тяжелого труда». — С невольным уважением выдохнул король.
Впрочем, это не помешало ему повторить выпад.
Головорез, почти успев дотянуться до оружия, дернулся, получив удар в грудь тяжелым клинком.
Рука разжалась и бессильно выронила готовую к бою шпагу.
Андрей выдернул лезвие и, вытирая кровь убитого врага, обернулся в сторону, где, как он думал, мирно спали его спутники. Но с удивлением увидел, что из зарослей на него смотрит удивленное лицо принцессы.
— Увы, сударыня, это жизнь. — Крикнул король, возвращая оружие в ножны.
— Он сам выбрал свою участь. Впрочем, сволочь, простите, был та еще.
Разбуженный Габс очумело уставился на груду тел, сваленных в повозку. Следует все же признать, поразило его вовсе не количество мертвых.
— Где? Он в волнении озирался, ища взглядом вожделенные мешки с золотом. — Где оно? Ваше Величество. Что случилось? — Вопль казначея походил на глас вопиющего в пустыне, каким его рисует воображение ревностных католиков.
— Ничего страшного. — Махнул рукой король.
— Это я убил шпиона Гадюкина. — Непонятно пошутил он, забрасывая тело главаря к остальным.
— Подождите меня, я только отгоню телегу подальше и вернусь. — Добавил он, уже трогая лошадей, которых бандиты даже не удосужились выпрячь из повозки.
Глава 3
Вернувшись, Андрей застал весьма занимательную картину.
Всклокоченный казначей с унылым видом слонялся по вытоптанной поляне. Временами искатель останавливался и, обращаясь к самому себе, вопрошал, куда могло деваться такое количество золота.
Принцесса же мирно сидела у костра и пыталась привести в порядок растрепанные волосы.
Увидев возникшего на дороге спутника, девица явно смутилась и, не придумав ничего лучше, нахлобучила на голову измятую шляпу.
— Ваше величество, — обернулся к королю Габс, — я могу понять все. Даже массовое истребление этими бандитами друг друга. Но, побери меня нелегкая… Не в состоянии осмыслить, куда они дели сокровища…
Андрей опустился возле огня. — Да не терзайте вы себя, уважаемый. Перед своей кончиной капрал успел элементарно прикопать клад.
Казначей замер, озирая окрестность, а принцесса оторвалась от созерцания язычков пламени и понимающе кивнула. — Теперь все ясно. — Коротко бросила она.
— Что ясно? — Переспросил Андрей.
— Почему вам удалось так легко сразить опытного воина. Он едва стоял на ногах от усталости.
Король удивленно вскинул бровь. Слышать подобное от девчонки было странно.
— Ага, так вы считаете, не будь этот разбойник обессилен, я не сумел бы с ним справиться? — Слегка обиженно поинтересовался он.
Принцесса едва заметно улыбнулась, — Естественно. Простите, сударь, но заниматься переноской тяжестей у вас выходит куда сноровистей, чем обращаться со шпагой.
— Можно подумать, вы, сударыня, что-то понимаете в этом? — Оскорбился он
— Да, уж, побольше некоторых. — Парировала спорщица. — Не будь у меня травмы, я бы показала вам, как это делается.
Король не удержался от колкости и внешне безразлично ответил. — Если с клинком вы обращаетесь столь же ловко, как с арбалетом, то я спокоен…
Обиженно хрустнула ветка, которую девчонка крутила в ладонях.
— Хам и наглец. — Вспыхнула собеседница. — Недаром все говорят, что… — Она скомкала обличительную речь и отвернулась.
Тем временем, отчаявшись разыскать место клада, финансист вернулся к спорщикам.
— Прошу простить, но не могли бы Ваше величество разъяснить безмозглому холопу, как вы собираетесь поступить с кладом?
Андрей поднялся и ответил, разглядывая окрестные заросли. — Мое мнение, нет смысла ничего трогать. Пусть золото пока останется там, где лежит. Везти такое богатство по кишащей разным сбродом местности без соответствующей охраны чистой воды самоубийство. Доедем в замок и вернемся уже с подмогой.
Габс, которому решение суверена вовсе не понравилось, спорить не стал, лишь тяжело вздохнул. Оставлять золото без присмотра казалось воспитанному в лучших традициях банкирских домов казначею святотатством.
— Простите, а я? — Вопросительно глянула на короля Элиза.
— Что Вы? — Почуял неладное Габс. — Вас доставим в замок, отлежитесь, а после, уже с соответствующей вашему высочеству свитой, отправитесь назад, в родное гнездо.
Принцесса сверкнула глазами на влезшего в беседу коронованных особ слугу.
— Дело в том, — произнесла она, обращаясь к Андрею, что отец наверняка уже считает меня вашей пленницей, либо еще того хуже. И, естественно, предпринял все для того, чтобы…
— Можете не продолжать. — Понятливо отозвался король. — Вы ненавязчиво намекаете, что Аль Гардия уже объявила мне войну, и король либо занят подготовкой войска, либо уже выступил во главе оного, так?
Принцесса смущенно промолчала.
— Ну вот скажите, почему мне так везет на спутников? — Расстроенно хлопнул себя по бокам Андреас. — Вместо благодарности я имею от вас одни проблемы. И что теперь?
Элиза шевельнула ногой и поморщилась.
— Я вам искренне благодарна. — Чуть слышно произнесла она. — И потому, готова заявить, что вы не причинили мне никакого вреда.
— Нет, вы слышали? — Возмущенно фыркнул стоящий на почтительном расстоянии Габс. Он уже сообразил, что возвращение в замок и воссоединение с казной, откладываются.
Король покосился на несдержанного финансиста. — Я готов выслушать ваши предложения…
Принцесса мило улыбнулась и кивнула на подводу. — Мы можем поехать к границе наших государств и попытаться опередить вторжение. Или хотя бы остановить.
Тяжело вздохнув, Андрей молча склонился к спутнице и поднял хрупкую фигурку на руки. Принцесса уже привычно ухватила его за шею. — Вот это у вас получается отлично. — Не удержалась она от шпильки.
— Ничего, бог даст, ваша нога когда-нибудь выздоровеет, я обещаю предоставить вам самую лучшую возможность продемонстрировать умение в фехтовании. — Пообещал он, усаживая ее в повозку. Не прошло и пяти минут, как телега с путниками выехала на тракт.