KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Ночная Всадница - Дочь Волдеморта

Ночная Всадница - Дочь Волдеморта

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ночная Всадница, "Дочь Волдеморта" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Ну что вы! — выпалила Джинни. — Просто странно. Непривычно.

— Простите, у меня теперь много дел. Пообщаемся на моем уроке сегодня. Он у вашего курса второй, — кивнула она Гермионе. — А у вашего — четвертый.

— Хорошо, — улыбнулась профессору рыжая ведьма.

Женщина пошла дальше, раздавая пергаменты. Девушки переглянулись и уставились в расписания.

— У меня зельеварение. Два подряд, — сказала Джинни. — Потом свободный урок, трансфигурация, травология. Что у тебя?

— Нумерология, — сообщила Гермиона. — Трансфигурация. Потом травология. Потом защита и двое зелий. М–да, денек что надо.

— Зато познакомишься с обоими новыми преподавателями.

— О да, — хмыкнула Гермиона, — познакомлюсь.

Генри подмигнул из‑за преподавательского стола. Ему недостает осторожности!

* * *

У профессора Вектор летом родилась внучка — и почти весь урок ушел на восхищенные описания юного создания. Студенты составляли свои гороскопы по числам даты и времени рождения, расположению небесных светил на областях неба и прочим признакам. Составляли для себя, а профессор показывала на примере данных новорожденной, подспудно рассказывая о ней всё. От этого урок получился забавным, несмотря на довольно сложную работу.

Гермиона сделала её почти полностью, и осталось закончить лишь четвертую часть. Почти никакого задания. Неплохо.

Приободренная, она пошла на трансфигурацию.

Профессор Вэйс выглядела немного забавно — она не сильно отличалась внешне от семикурсниц и явно нервничала в свой первый рабочий день. Но не раздражала и совсем не казалась неуверенной. Гермиона уселась за первую парту и, в ожидании Гарри и его рыжего друга–идиота, стала рассматривать Вэйс.

Высокая, стройная. Густые, блестящие волосы до плеч; серьезные, проницательные глаза, пухлые губки — строгая, но красивая. Одетая в модную, но не аляпистую мантию — белую, с длинными расклешенными рукавами и гипюровой вставкой на груди. Сидящий на задней парте с Симусом Дин Томас откровенно пялился на своего декана. Гермиону это позабавило.

Ударил колокол — в класс влетели Гарри, Рон, Лаванда с Парвати и запыхавшийся Невилл. Они расселись — Невилл сел к Гермионе, и она дружески улыбнулась ему.

— Здравствуйте, ребята, — радушно начала их новая профессор. — Мы с вами знакомились вчера, но довольно бегло. И ещё не зная, сколь тесно нам придется сотрудничать. Представлюсь ещё раз — профессор Анжелика Вэйс, ваш преподаватель трансфигурации и новый декан факультета Гриффиндор. Я надеюсь, мы подружимся с вами. — Она окинула взглядом класс. — Вы начинаете обучение на седьмом курсе. Вас ожидают ЖАБА. Это очень сложный уровень, а трансфигурация — очень сложный предмет. Но для начала я хочу познакомиться с вами.

Началась своеобразная церемония — Вэйс называла фамилию, приветствовала ученика. Говорила пару слов… Улыбалась мило и непринужденно.

Гермионе понравилась эта женщина.

— Ну вот, отлично, — наконец закончила она. — А теперь я зачитаю вам вступительную лекцию перед началом нового и сложнейшего этапа обучения. Трансформации человека в живые и неживые объекты. По его желанию и без оного. К концу седьмого курса вы научитесь убивать — в рамках школьной программы.

Она улыбнулась. Гермиона хмыкнула. Кто‑то закашлялся, Рон выглядел как всегда — идиотом. Гарри поднял руку.

— Простите.

— Да, мистер Поттер?

— Вы сказали…

— Мистер Поттер, как бы вы назвали превращение мною вашего соседа по парте в мел? — она улыбнулась. Рон всё больше походил «на себя». — А если бы я не вернула ему прежнего облика? — продолжала профессор. — Подобное убийство наиболее удобно для того, кто хочет сохранить свое инкогнито. Непростительные проклятия отслеживаются. Яды определяются. Раны идентифицируются. Но на написанные мелом на доске слова никто не обратит внимания. Даже если им написано имя пропавшего без вести…

Класс притих.

— Зачем вы нам это говорите? — тихо спросил Гарри.

— Это входит в программу. Вы должны это знать. И применять на практике. На ЖАБА.

— Превратить человека в мел?!

— А потом обратно в человека. Высшая трансфигурация.

— Но зачем вы…

Гарри осекся. Рон, как отметила Гермиона, выглядел совершенно глупо — наверное, представлял себя словами на доске.

— Зачем я провела параллели со смертью? — спросила у Гарри профессор Вэйс. — Зачем объяснила преимущества?

Он кивнул.

— Вы можете столкнуться с подобным видом убийства. Должны понимать его. Столкнуться — и не всегда в роли того, кто заносит палочку. В наше время расколдовываются из шкатулок и финиковых косточек маги тысячелетнего возраста — такими, какими их заколдовали. В этом замке, я уверена, есть не один подобный «предмет». Чтобы не стать одним из них, нужно осознавать опасность.

— Но как‑то же можно понять? — спросил Симус. — Мел перед тобой или…

— Сложно, — сказала профессор, — очень сложно. Нужно специально искать. — Она подошла к доске и взяла мел. Класс передернуло. «Трансфигурация человека» — вывела на доске Вэйс. — Запишите. И начнем. Окунемся в историю…

* * *

— Это была трансфигурация или защита от Темных искусств?! — возмущенно спросил Рон.

Гермиона промолчала.

— Странный урок, — сказал Гарри. — Интересный. Но странный.

— Мне понравилось, — пожала плечами молодая гриффиндорка. — Высшая трансфигурация. Уровень ЖАБА. Или ты хотел превращать спички в иголки?

Последний вопрос адресовался Рону и тот демонстративно догнал Лаванду, оставив его без ответа.

— Он, правда, думает, что я ревную?

— Не знаю, — пожал плечами Гарри. — Мне надо к МакГонагалл. Мистер Уизли должен был уговорить её взять меня на собрание Ордена.

«Уговорить! — подумала Гермиона. — О да, он явно выложился на всю!»

Однако выяснилось, что мистер Уизли действительно выложился на всю. На травологии Гарри Поттер сиял, как именинник. Он был принят! Добился своего. Он поедет на собрание Ордена.

«Как ребенок, которого не хотели брать в парк, но добрая бабушка сжалилась и осчастливила карапуза», — подумала Гермиона, осторожно отламывая колючки ядовитой азалии. Ещё недавно её умилил бы этот малыш. Но что‑то изменилось.

По дороге с травологии Гарри, Рон и Гермиона прошли мимо могилы Дамблдора у озера. Они не затормозили — спешили на первый урок защиты от Темных искусств с новым преподавателем. Но каждому образ последнего пристанища Дамблдора навеял свои мысли.

Легилименция.

Рон думал о беспомощности. Неизбежности.

Гарри думал о Снейпе и Драко Малфое.

«Вот кто мог бы избавить мир от Драко, — отметила про себя Гермиона. — Я уже не имею права — а у Гарри руки развязаны. Надо бы их свести в глухом переулке…»

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*