Алексей Пехов - Трилогия «Хроники Сиалы»
52
"Брат" и «сестра» — название двух клинков особой школы фехтования, распространенной в Гарраке, обычно только среди знати. Во время боя оружие находится на разных вертикальных уровнях друг от друга. «Братом», узким обоюдоострым клинком, находящимся в правой руке на уровне живота, рубят и колют противника. «Сестрой», более коротким клинком, не имеющим режущей кромки, наносят только колющие удары. «Сестра» располагается в левой руке. Рука поднята вверх и согнута в локте. «Брата» и «сестру» носят либо за спиной, либо в одних сдвоенных ножнах.
53
Глаза смерти — когда после броска кости показывают одни единицы.
54
Защитник Рук — одна из высших должностей в иерархии жрецов Сагота.
55
Цранты — логическая военная игра. Аналог шахмат.
56
Тех, кого казнили в Рачьем герцогстве, с места казни увозили на санях. Отсюда такая поговорка.
57
Крудр — доралисская водка с резким запахом.
58
Стальные лбы — подразделение тяжелой пехоты Диких Сердец.
59
Шипы, или Шиповники — разведчики Диких Сердец. Совершают рейды в глубь Безлюдных земель.
60
Стихи Петра Овчинникова — Примеч. автора
61
Веселые висельники — солдаты, набираемые в армию из бывших каторжников, преступников и пиратов. При вступлении в ряды армии Валиостра им прощаются все бывшие прегрешения. Выполняют функции морской пехоты. Славятся своими боевыми навыками и бесшабашностью.
62
Арнх (орк.) — буквально Шрам.
63
С'каш (орк.) — или Крюк. Ятаганообразный клинок, но в отличие от ятаганов орков имеет заточку на внутренней, вогнутой стороне клинка.
64
Отрывок из «Прощения» — погребальной песни Диких Сердец.
65
Листва — центральный эльфийский город в Заграбе. Принадлежит главному дому темных эльфов — дому Черного пламени.
66
Больница Десяти мучеников — городская больница Авендума, cозданная на месте, где прорвавшийся через оборону людской армии отряд орков остановили десять воинов из гарнизона Авендума (640 г. Э. С. Война Весны).
67
"Дракон" Гаррака — гвардия короля Гаррака.
68
Плотина Союза — Союз Валиостра, Пограничного королевства и домов темных эльфов Заграбы, заключенный для сдерживания орков в Золотом лесу.
69
Дралан — простолюдин, которому король или высшее дворянство жаловали дворянский титул. Дралан имел право на титул, герб и земли, но не мог передавать их по наследству.
70
Буквы «сса» в имени у эльфов означают принадлежность к правящей семье дома. Чем больше букв в имени, тем выше положение эльфа в обществе.
71
Травка-красавка — наркотик, получаемый из Пурпурного флага, растения, цветущего на отрогах Хребта Мира.
72
Исилийский мрамор добывают на южных отрогах Стальных шахт. Во время хождения по такому камню рождается оглушительное эхо.
73
Халлас (гном.) — счастливчик судьбы (от слова: хала — счастливчик, лас — судьба).
74
Стихи Михаила Федорова — Примеч. автора
75
Огр-шач (орк.) или огролом — оружие, внешне напоминающее тяжелый боевой цеп. Та часть, которой наносится удар, имеет грушевидную форму, и на ней находятся шипы.
76
Чемпион — победитель турнира.
77
"Легенда о мягком золоте" — древняя эльфийская песнь, которая предупреждает, что не стоит доверять людям.
78
Пятка — обратная сторона копья.
79
Джок-принесший-зиму — Джок Имарго, знаменитный лучник прошлого. Человек, которого обвинили в убийстве эльфийского принца дома Черной розы. Был выдан эльфам и казнен ими. После этого королевство Валиостр и Пограничное королевство с 501 по 640 г. Э. С. не поддерживали отношений с темными эльфами Заграбы. Как впоследствии выяснилось, Джок был невиновен. С тех пор бытует выражение: невинен, как Джок-принесший-зиму. То есть ложно обвиненный.
80
Дикобраз — огромный арбалет, в который можно одновременно заряжать и выстреливать до сорока стрел. Используется для обороны замков.
81
Пол во всех комнатах замка выстилали тростником.
82
Женская стойка — одна из стоек, используемых в фехтовании на тяжелых двуручных мечах линейной пехоты. Разновидность подвешенной стойки. Меч находится за спиной и параллельно ей, защищая от удара противника. Острие смотрит в землю.