Глеб Майский - Путник 2. Страж Тропы.
— Выбирай.
Девушка выбрала столик в углу зала, ближайшие посетители сидели от него на достаточном расстоянии, чтобы не слышать тихий разговор.
— Фаргид, — Сиона запнулась, опустила глаза, затем снова глянула на собеседника. — Фаргид, ты очень нужен мне.
— Я слушаю.
— Ты не понял. Мне нужен ты сам, а не какая-то помощь с твоей стороны.
— Ну-у… опять.
— Я долго не могла понять себя, — торопливо продолжила девушка, — но пришла к выводу, что…
— Что?
— Я влюбилась в тебя, — Сиона опустила голову, на щеках расцвёл румянец.
— По-моему, у тебя температура — с досадой покачал головой Фаргид. — Сиона — зачем я тебе нужен? Я — бродяга, да и не Фаргид вовсе…
— Я уже знаю, кто ты. Но это ничего не меняет.
В зал вошла компания — пять крепких мужчин в дорожной одежде, в руках у двоих были большие сумки. Недолго думая, парни сели за соседний стол.
— Твои? — вполголоса спросил Фаргид, кивнув в сторону соседей.
— Мои на улице. Я оставила их посидеть на лавочке, цветочками полюбоваться. Этих не знаю.
— Пересядем?
— Конечно.
Однако пересесть им не дали. В сторону Фаргида глядело чёрное око пистолета незнакомой конструкции, его держал в руках один из пришлых парней.
— Не нужно никуда идти, голуби. Чем вам здесь не нравится? — он слегка растянул губы в иронической ухмылке.
Пока он говорил, такие же пистолеты появились в руках ещё двоих парней.
— Чем обязан, уважаемые? — Фаргид говорил спокойно, даже с небольшой долей развязности.
— Обязан ты нам исключительно кредитами центрального банка Страйда, парень. Другую валюту мы не берём. Чтобы тебе стало понятнее ситуация, скажу, кто мы. Так вот: перед тобой Рокнольд и его ребята.
— Я должен обгадиться от ужаса?
Мужики переглянулись.
— Ты угадал. Многие так и делали. Но мы вовсе не такие злые парни, каковыми нас изображают центурионы в своих сводках.
— А с чего вы взяли, что у меня есть требуемая вами валюта?
— Подскажу на будущее, чтобы ты был осторожнее. Не стоит светить кредитами в незнакомых местах. Например, в конторке портье, когда расплачиваешься за постой в гостинице.
Фор с Гриллом с большим интересом наблюдали за происходящим. Разумеется, им и в голову не пришло вмешаться в развитие событий, очень уж было любопытно: как разберётся их странный друг с гопниками. Сам Фаргид предпочёл, если бы Грилл понезаметнее вышвырнул незваных гостей при помощи одного из своих фокусов, дабы не создавать лишнего шума в гостинице, но тот и бровью не вёл.
— 'Кинозал, блин устроили' — выругался про себя путник, вслух же сказал: — Сколько нужно кредитов, чтоб я вас больше не видел?
Мужики негромко рассмеялись, переглядываясь и показывая пальцами на непонятливого лоха.
— Ну, парень, — сказал один из гопников сквозь смех, — наверное, ты клоуном работал? Давай сюда кошелёк, а мы сами определим сумму налога. Только не вздумай баловать, потом мы тебя обыщем и если показал не всё… ты понял?
— Во как! Это называется налог! А расписку дадите?
Мужики насупились — клиент стал показывать зубы.
— Похоже, тебе и впрямь неизвестно имя Рокнольда, — зловеще улыбнулся самый здоровый парень.
Фаргид решил, что комедию нужно заканчивать, активировал кластер, вложив часть энергии в скорость, рванулся вперёд, безжалостно, ломая пальцы, выдрал пистолеты у гопников и сразу вернулся на место. Со стороны уследить за его действиями было невозможно, выглядело всё так, словно пистолеты внезапно исчезли из рук бандитов, а один из них появился в руках Фаргида. Трое пострадавших болезненно ухватились за помятые пальцы. Парни так и не поняли, что произошло, но направленный на них ствол заметили на удивление быстро. Они замерли, зная, чем заканчивается выстрел из этого оружия.
— Так что насчёт расписки? — насмешливо спросил Фаргид. — Сидеть! — тихо, но твёрдо предупредил он одного из дёрнувшихся было мужиков. — Уточним: кто из вас Рокнольд? Отвечать быстро, считаю до одного: один…
— Я, — торопливо выдавил самый здоровый гопник, как раз тот, что до этого вёл разговор.
— И какую награду обещает центурия за твою поимку?
После этих слов всей компании гопников стало крайне неуютно, хотя, по правде, и до этого под прицелом пистолета было не слишком хорошо. Перед ними во весь рост вставала перспектива загреметь в каталажку, а в условиях военного времени это могло легко закончиться расстрелом.
— Мы можем договориться, как деловые люди, — решил перехватить инициативу Рокнольд.
— Я весь внимание.
— У меня есть очень ценная информация, которую я хотел продать властям. Стоит она гораздо больше того, что ты можешь получить за наши головы. Давай так: тебе — информация, нам — свобода.
— Возможно, я соглашусь на такой обмен. Но учти, есть способ проверить правдивость твоих слов.
Фаргид привстал и жестами подозвал к столу Грилла.
— Слушай, нужно проверить, правду ли будет говорить вот этот крендель.
— Момент. Я чуток настроюсь. — Грилл уселся на стул, сделал несколько сложных движений пальцами. — Всё, можно говорить.
— Почему молчим? — Фаргид пасмурно взглянул на вожака гопников, — ты слышал, что сказал мой человек?
— Всё, всё… рассказываю. Дело в том, что на Ниррока… на Команданте готовится покушение. Через два дня, это будет суббота, он должен выступать перед народом с трибуны городской ратуши. Напротив ратуши стоит высокий трёхэтажный особняк. Хозяин его живёт в столице, а дом уже третий год как продаётся, но, по причине высокой цены, покупатель никак не находится. На чердаке дома будет сидеть снайпер, который и должен убить Команданте.
Фаргид глянул на Грилла, тот ответил кивком, подтверждая правдивость сказанного.
— Откуда информация?
— Ну, это к делу отношения не имеет.
— Ладно. Однако есть одно 'но'! Раз ты знаешь о готовящейся акции, то вполне можешь быть связан с её организаторами. Следовательно — вполне можешь предупредить их об изменившихся обстоятельствах. Посему мы сейчас обратимся к магии. Грилл, ты сможешь сделать так, чтобы парни забыли о том, что произошло в этом зале?
— Ты лучше ничего не придумал? Знаешь, сколько магии потребуется для этой фигни?
— Ну точно — жадность Праста переселилась в тебя.
— Эх-х… ладно!
Грилл принялся что-то вполголоса бормотать, совершать руками сложные пассы, через минуту все гопники вдруг уснули, но скоро проснулись, недоумённо огляделись по сторонам, дружно встали и покинули зал, почему-то забыв сумки под стульями.
— Грилл, будь добр, забери эти подарки, надо бы глянуть, что там внутри, а мы с дамой продолжим разговор.