KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » М. Хмелинина - Дети Понедельника

М. Хмелинина - Дети Понедельника

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн М. Хмелинина, "Дети Понедельника" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- И живут они семьдесят лет! Так что скучать нам не придется! - безжалостно добавила Майя, поправляя болотные сапоги и направляясь к крокодилу. Она примерилась и с размаху шлепнула его веником. - А ну, вали отсюда!

Крокодил шарахнулся и попытался спрятаться под стул, чтобы потом без помех продолжить охоту. Но под стулом его достала швабра.

- Брысь, мерзость водоплавающая! - Нина была настроена решительно, а те, кому оружия не досталось, похватали книги, папки, рулоны ватмана и вообще все, что было под рукой.

Змееныш исподлобья оглядел поле боя - расстановка сил оказалась не в его пользу.

- Проваливай, кому сказано! - строго проговорила Майя, шуганув пакостника еще раз. - Пожрал - и хватит, больше тебе здесь ничего не обломится!

Поразмыслив, Грызли решил отступить, не забыв, конечно, сделать себе заметочку на память: О-ТОМ-СТИТЬ! Потом как-нибудь. Но непременно!

- Что значит - пожрал, что значит - пожрал?! - зарыдала Ядвига, с помощью Денька сползая со стула. - Он мою новую юбку испортил! Что теперь делать?!

- Скажи спасибо, что только юбку, - хмыкнула Лина, бдительно наблюдая за тем, как крокодил бодро потрусил к выходу, весело встряхивая цветной лоскуток.

- Да что ты понимаешь?! Он же не тебя раздел! - взвизгнула Яда, суетливо ощипывая с юбки торчащие нитки.

- Да?! А это ты видела? - отозвалась Лина и стащила тяжелые кирзовые сапоги сорок пятого размера. Под ними обнаружились ажурные босоножки в стиле авангард.

- Красивые, - Ядвига малость подуспокоилась и проявила интерес. - Где ты их покупала?

- Еще вчера это были закрытые кожаные туфли, - мрачно сообщила ей Лина, снова натягивая сапоги, - но эта поганая тварь преобразила их в босоножки. Причем прямо у меня на ногах!

- Офигительно, - обреченно вздохнул Марик, уныло разглядывая железные ботинки от рыцарских доспехов, надетые поверх его обуви. - Мало нам было Леопёрдовны, так вот теперь еще и этот кусачий паразит!

- А самое главное - винить некого! Мы ведь сами его подкинули! - мрачно отозвался Денек, неуклюже переступая в огромных унтах.

- ГРЫЗЛИЧКА! - ликующий вопль, раздавшийся в коридоре, исторг общий стон у всех находящихся в помещении - это Брумгильда Леонардовна встретила своего любимчика и теперь всецело предавалась восторгу. - СОЛНЫШКО МОЕ ХВОСТАТЕНЬКОЕ, ЛАПУСЕЧКА ЗЕЛЕНЕНЬКАЯ!

Ее радостным крикам вторил счастливый крокодилий хрюк. Денис, потихоньку выглянувший в коридор, доложил:

- Обнимаются, как ближайшие родственники.

- Теперь понятно, какой породы у нас Леопердовна! - желчно добавила Лина. - Я всегда подозревала, что она - не человек!

Мгновение спустя Денек отпрянул от дверей и старательно сделал вид что он - стенка. Причина была очень даже веской - Брумгильда Леонардовна, ввалившаяся в комнату в обнимку с крокодилом. Грызли радостно повизгивал, облизывал хозяйку и усиленно вилял хвостом.

- Ути-пути, моя крохотулечка! - ворковала Леопёрдовна, нежно прижимая крокодила к обширному декольте. - Играешься, деточка?

- Он не играет, а жрет! - со слезами воскликнула Ядвига, одергивая погубленную юбку. - Видите, что он натворил?!

- Чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не вешалось! - беспечно отмахнулась Леопёрдовна, баюкая свою любимую зверушку. - Он же маленький, ему развлекушечки нужны, для гармоничного развития. Пойдем, мой милипусичек, мамочка тебе покушать даст! - с этими словами она вышла, унося с собой крокодила.

- Горилла идет, крокодила ведет! - пробурчал себе под нос Владя, с чувством захлопывая за ними дверь.

Глава 14 Министерское тестирование, или чудеса на виражах

Одним из обязательных этапов прохождения любым учебным заведением аттестации является проверка остаточных знаний. Во время этой процедуры студенты должны продемонстрировать, насколько хорошо они в свое время выучили тот или иной предмет. Академия не стала исключением. О тестировании узнали заранее, примерно за три года до предполагаемого события. А посему волей любимого всеми сотрудниками директора готовиться к нему решили с первого же дня.

Для начала обзвонили коллег по несчастью, уже прошедших нелепую процедуру. На основании их рассказов составили списки тестов по каждому направлению. Списки получились совершенно разными, потому как ответственные сотрудники связывались с филиалами Академии по всему миру; долгое время никто не мог понять, зачем российским студентам сдавать "Колдовство Новой Зеландии в средние века", "Теорию и практику человеческих жертвоприношений в магии Вуду" и "Изучение тасманийского дьявола в естественных условиях обитания".

С горем пополам с дисциплинами определились; принялись размышлять о техническом обеспечении. Для этого выписали из Южной Африки пиратскую копию тестовой базы Минобразования, так называемый черновой, можно даже сказать, чернушный вариант. К вящему изумлению "академиков" часть заданий оказалась на ломанном староанглийском, часть - на давно забытом французском; процентов тридцать вопросов были написаны на языке африканских пигмеев, причем латиницей, поскольку письменности у пигмеев до сих пор нет. На этот раз за перевод не взялся никто, так что пришлось воспользоваться услугами новейших технологий и пропустить текст вопросов через компьютерную программу-переводчик. То, что получилось в результате, можно было смело посылать в любой юмористический журнал либо в сборник головоломок. Тексты вопросов и ответов видоизменились настолько причудливо, что все просто диву давались. Например, ответом на вопрос "Как обновить антивирусную программу Doctor Weber?" в оригинале была рекомендация разархивировать новые файлы антивирусной программы в папку Dr Web, находящуюся в Program Files. После перевода со старофранцузского эта фраза приобрела совершенно непредсказуемое значение: "Раз архив акция, то свежий филе противогриппозная папка для бумаг у Доктора Веб, живущий в Программы Филейные части". Это было самое безобидное из того, что выдал электронный переводчик. Вместо вопросов, в первоначальном варианте написанных на языке африканских пигмеев, взору измученных сотрудников предстала цепочка древнеегипетских иероглифов. Немногим лучше дело обстояло с ломанным английским, но и здесь качество перевода не радовало. А посему пришлось срочно добывать европейскую копию, не имеющую отношения к африканскому континенту. Поиски осложнялись нерушимым принципом руководства: экономика должна быть… ну, вы поняли. Так что после долгих усилий удалось достать вариант на украинской мове. Эта копия оказалась куда ближе к реальности. Но, как водится, не совсем - истина по-прежнему шаталась где-то рядом.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*