KnigaRead.com/

В Желании Сиять (СИ) - Лир Утау

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лир Утау, "В Желании Сиять (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Переложив обязанность закупиться пилюлями на торговца, что сегодня благодаря смекалке избежал гибели, Цин Вэньцзи решил заняться заданием секты. В конце концов, он не собирался терять время и просто ждать целый день, когда же для него соберут пилюли. В это время он займётся делом.

***

Очередной сиплый крик разрезал тишину ночного города, на узкую дорожку переулка брызнула свежая кровь. Цин Вэньцзи брезгливо стряхнул капли крови с лезвия копья, которое тут же отправилось в его бездонную сумку.

В последние годы он привык сражаться этим копьём. Купив его на одном аукционе, на который случайно забрел, юноша будто бы чувствовал с ним некое родство. Словно копье было выковано специально для него, чтобы лежать в его руке и вгрызаться в чужую плоть, когда он того захочет. Более того, копье никак не препятствовало его дьявольской Ци, как многие другие артефакты, что он держал в руках. Исключением, пожалуй, была лента Тинг.

Лэй До предположил, что это копье было создано таким же дьяволом, как он сам, и предназначалось для использования дьяволами. И Цин Вэньцзи был склонен ему верить. Более того, ему казалось, что копье было создано не просто для какого-нибудь дьявола, а именно для него. Однако юноша не стал делиться с четвертым старейшиной этим предположением.

— «Всего четверо за день, — и без того хмурое лицо юноши словно почернело от этой мысли, — А ведь их должно быть не меньше полусотни! У меня нет времени вычислять и вылавливать их по одному!»

Недоброе предчувствие становилось все более явным и насыщенным, у Цин Вэньцзи уже не получалось перекрыть его гневом или мыслями о деле и будущей культивации. И это нервировало и злило и так злого юношу.

— «Надо как-то ускорить процесс», — сжав зубы, решил он.

Бросив взгляд на мертвое тело и растекшуюся по земле лужу крови, Цин Вэньцзи недовольно дернул щекой и перелетел на крышу стоящего слева от него здания. Приняв сидячее положение, юноша распространил вокруг свое духовное сознание. Из-за того, что город был не очень большим, ему удалось покрыть своим духовным сознанием большую его часть.

В целях у него были вычисление и слежка сразу за несколькими культиваторами альянса, нахождение их опорного пункта и последующее его уничтожение. Конечно, этот план тоже не отличался скоростью, особенно учитывая, что скрываться культиваторы альянса умели, к тому же, был очень рискованным, ведь ему одному придется выступить сразу против нескольких десятков культиваторов его уровня и ниже.

Любой другой человек счел бы это самоубийством. Однако, как уже неоднократно повторялось, Цин Вэньцзи заметно превосходил любого другого человека на одном с ним уровне.

***

Начальная стадия Зарождения Пути. Для её достижения требуется не только определенный уровень понимания домена, но и просто колоссальное количество энергии. Настолько колоссальное, что ее рассеивание в зарожденной душе подобно серии мощных взрывов.

У Тинг изначально не было проблем с количеством Ци – ее способность поглощения многократно превосходила любого человека, ведь её тело изначально состояло из Ци. А теперь, когда она обрела понимание домена, используя скопившуюся в теле Ци, девушка одним мощным внутренним взрывом пробила стену между Зарождением Души и Зарождением Пути.

Разумеется, подготовка к прорыву заняла несколько дней, но результат налицо.

Поднявшись на ноги, Тинг бросила взгляд к подножию горы, и улыбнулась. Три года она не могла перейти на новую стадию, и вот, стоило взглянуть на смертных, как сразу прорыв!

— Насмешка судьбы… — с улыбкой, к которой примешалась легкая нотка горечи, прошептала девушка.

Обратившись птицей, она взмахнула крыльями и полетела вниз, к деревне. Сейчас ей больше всего хотелось узнать, насколько сильно за эти годы изменился её маленький друг. Она летела к самому крайнему домику, находящемуся неподалеку от озера. Однако не успела она приблизиться к дому, как невольно застыла.

Опомнившись лишь в момент, когда птичье тельце почти разбилось о землю, Тинг бешено замахала крыльями, корректируя и выравнивая падение. Лишь проехавшись несколько метров на одном из кленовых листьев по дорожке, птица смогла остановиться и перевести дыхание.

Конечно, если бы она действительно врезалась в землю, то не умерла бы, в конце концов, Тинг была стотысячелетним зверем, однако это точно подняло бы на уши деревню. Разумеется, Тинг планировала встретиться со всеми, однако не так сразу. Да и не в облике птицы.

— «Неужели…» — несмело подумала Тинг, переведя дух.

Её взгляд был устремлен к озеру, возле которого на знакомом камне сидел подросток. В нем, казалось, не было ничего необычного или знакомого Тинг, но птица отчего точно знала, кто он.

— «Сяо Мин…» — попыталась позвать она, но из птичьего клюва вырвалось лишь сдавленное, тихое чириканье.

Однако парень словно услышал её – повернулся, цепким, внимательным взглядом осмотрел окрестности, и уже когда хотел вновь повернуться к озеру, его взгляд натолкнулся на белую птичку с черной макушкой, чьи глазки-бусинки смотрели в упор на него.

— …Тинг? — негромко спросил он, но птица услышала, расправила крылья и быстро, насколько могла, перелетела на протянутую Юй Мином ладонь.

На лице паренька сразу появилась знакомая улыбка, а Тинг что-то прочирикала ему. Не поняв ни слова, Юй Мин тем не менее улыбнулся шире и сказал:

— Мы не забыли про тебя.

Тинг согласно кивнула, слетела с предоставленной ей ладони и в белой вспышке вернула себе человеческий облик.

— Давно не виделись, Сяо Мин! — широко улыбнувшись сказала девушка, — Ты сильно изменился.

И действительно, нынешний Юй Мин совсем не походил на того семилетнего мальчишку, с которым Тинг подружилась восемь лет назад. Сейчас он превратился в статного молодого человека, в то время как Тинг помнила его невысоким пухляшом. Темные, чуть выцветшие на солнце волосы были собраны в пучок на затылке. Одет он был совсем небогато, но добротно – было очевидно, что семья Юй не бедствует.

— Конечно изменился, — смутился подросток, — Мне уже пятнадцать!

Тинг тихо хихикнула, тем самым еще больше смутив бедного ребенка, непривыкшего к столь пристальному вниманию к своей персоне. Стремясь перевести тему, Юй Мин, словно что-то вспомнив, немного резко вскрикнул:

— …Точно! Сестренка Тинг, наверное, не знает, но после того, как ты гостила в нашей деревне, это озеро за все зимы ни разу не покрылось льдом! А еще у него теперь имя есть!

Юй Мин настолько вдохновенно выдал свою речь, что Тинг невольно заинтересовалась. Не тем, что озеро перестало застывать зимой, это она и так знала, все-таки, именно она напитала воду духовной Ци, чтобы косвенно защищать деревню Осеннего Клена даже когда сама далеко. Заинтересовало девушку то, что озеру дали имя. Конечно, она раньше не интересовалась названием озера, но разве его могло не быть? Но Юй Мин говорил так, будто до этого озеро действительно было безымянным.

— Неужели? — Тинг улыбнулась и, чуть склонив голову на бок, выдавая свой интерес, уточнила: — Какое имя?

— Озеро Сяо Тинг*! — с гордостью объявил Юй Мин, — Вся деревня думала над именем, но староста одобрил мой вариант.

На лице Тинг тут же возникло странное выражение. Конечно, она предполагала, что название будет как-то связано с ней, однако никак не ожидала такой бестактности.

*小(Xiǎo) переводится как «маленький» или «малыш», ну или можно употребить, чтобы принизить кого-то или выразить привязанность старшего к младшему. В общем, подобие префикса «А'» и постфикса «'эр». По сути, название озера может нести оскорбительный характер, если учесть, сколько Тинг лет.

— Могу я спросить, почему именно такое название? — с легким беспокойством спросила девушка.

Юй Мин чуть помедлил с ответом, но все же сказал:

— Просто именно здесь я увидел сестренку в облике птицы, поэтому озеро хотел назвать соответствующе. Однако личность сестрёнки Тинг – секрет, поэтому придумал такое решение, — парень скосил взгляд на лицо Тинг, стремясь угадать её реакцию, и на всякий случай поспешил добавить: — Да и озеро ведь совсем небольшое, поэтому остальным можно было сказать, что озеро – небольшой подарок Богини Милости Тинг. Но озеро Сяо Ли Тинг звучало слишком длинно, да и приезжие, услышав его, исказили бы смысл на что-то вроде «озеро маленькой сливы Тинг». Поэтому Сяо Тинг.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*