Марат Буланов - Гримасы подсознания, или Проклятие ведьмы
— Сгореть мне в пламени Даргара! Я так виноват перед вами! — помощник капитана не знал куда себя деть.
— Да бросьте, не стоит! — попытался успокоить Эдгар. — Вины особой тут не имеется. Просто в другой раз чистите желудок когда-нибудь, в иное время…
— Нет!.. Если б мы были вместе — с бандой разделались бы без всяких проблем!
Но тут слегка протрезвевший Нолт показал невесть откуда взявшуюся… бутылку!
— За поб-беду надо всем в-выпить! А вам, с-стар-рина Стейт, т-тем более н-необходимо!
— Откуда она у вас?! — поразился лекарь. — Дайте-ка промочить горло!
И крупными глотками стал пить проклятый ром практически не отрываясь.
Все поняли, что Карл сильно понервничал и, кроме того, впереди его ждала встреча со страшным Гермиданом. Он восхищался им и одновременно боялся и ненавидел; страстно мечтал отомстить и вместе с тем не мог решиться на этот шаг!.. Из-за алхимика на бедолагу начали охоту, как на зверя — врач вынужден был скитаться по разным странам вдали от родного дома и города.
— Уважаемый Стейт! Может выпьете немного тоже? — пошутил не без язвительности Сэм.
— Да никогда! Клянусь богами Арседеи, что больше ни за что не прикоснусь к сему коварному зелью!
Одним словом, бутылка оказалась в полном распоряжении дока, потому что остальные члены команды, так же пить отказались.
— Тогда вперед! — воскликнул сын капитана. И пятеро мореходов отправились дальше, приближаясь к воротам среднего яруса Зайнакана.
…Обитель чародея представляла собой мрачный величественный дом, окруженный высокою каменной стеной. Стена эта была перевита еще и металлическими скарниями с острыми шипами. Дом стоял на отшибе, вдали от других зданий уровня, как бы отстраняясь и избегая их. Похожий на суровый крепостной замок, он вместе с тем напоминал и собственного же хозяина. Иначе — в туманных сумерках казался злобным, ощетинившимся сверхъестественным существом, каким и был в сущности алхимик и некромант, занимающийся непотребными экспериментами.
Подойдя к массивным воротам, команда услышала оглушительный вой двух огромных волков. То, что это были не псы, а свирепые волки (причем, гигантских размеров), догадаться можно было по особенностям рыка обозленных чудовищ. Тем не менее, обстоятельство это отнюдь не отпугнуло прошедших огонь и воду отчаянных мореходов. Один лишь Карл, напившийся лекарь, дрожал подобно трепещущему осиновому листу…
Однако, набравшись храбрости, он-таки начал обоими кулаками, стучать в, казалось бы, неприступные железные ворота. И при этом кричать, что есть мочи, срывая воинственный голос:
— Г-гер-рмидан, открывай!!! Это Карл, пр-реданный подло тобою!!! Помнишь меня, л-лицемер Г-гер-рмидан?!..
Но никто не спешил отворять высокие ворота, лишь огромные волки еще яростнее зарычали и могильно завыли! И ватага благодарила арседейских богов, что между ней и этими монстрами есть непреодолимая преграда.
— С-странное дело, раньше у ал-лхимика не б-было таких с-свирепых зверей! — пораженно воскликнул испуганный врач. — Но где же ч-чародей?! Как доб-браться до проклятого в-выродка?!
— Алхимик не откроет, клянусь оком Даргара, — проговорил огорченно-неуверенно оснеец. — Придется, видимо, не солоно хлебавши возвращаться команде на «Оморно»…
Но тут внезапно, буквально из ниоткуда появился… древний старик! Верней, он как бы выплыл из рассеивающегося тумана, подобно призраку. Одетый в грубые лохмотья, опирающийся на палку, «фантом» был бледен, как сама смерть, руки и голова его дрожали, а беззубый рот провалился на изрытом морщинами лице. Он медленно приоткрыл бесцветные глаза и долгим пустым взглядом рассматривал всех, будто видел пред собою какие-то бездушные сущности.
Потом хриплым шамкающим голосом, наконец, не спеша заговорил:
— Одни мосты со временем рушатся, другие со временем появляются. Одни пути закрываются, другие открываются в самых неожиданных местах. Не ищите того, кого нет, а и ищите того, кто объявится. Не ищите там, где не существует, а ищите там, где пребудет!.. Где камень дерево ласкает и ветер подымает вой, там овцы на лугах застыли! В крови — без ног и без голов. Найдете в Джурианских горах того, кто вам по-настоящему нужен!
Команда была потрясена увиденным и услышанным.
— Ты это про Гермидана, старик?! Он в горах? В Джурских горах?!
Но таинственный старец, не произнеся ни слова, вдруг медленно стал уплывать, рассеиваться в клубах бледного, утреннего тумана. Матросы открыли, было, рты от изумления, однако «призрак» испарился неизвестно куда! Иными словами, видение как возникло из ниоткуда, так и бесследно исчезло в загадочном измерении! И это обстоятельство вывело из равновесия вроде бы повидавших виды друзей.
— Сначала неожиданная бойня на дороге, а сейчас и этот странный чудак! — выдохнули все.
— Спокойно, спокойно, други мои! — протрезвившийся капитан попытался привести в чувство команду.
— Старикашка упомянул Джурские горы. Неужели проныра маг где-то там?! — предположил удивленный помощник.
— Трудно ответить. Но по словам дока, от гада можно ожидать любой мерзкой подлости!
Лекарь заплетающимся голосом пробормотал следующую версию:
— Г-гермидан, кроме того что маг и нек-кромант, занимается еще и ал-лхимией. Он мог от-тправиться в горы на поиски каких-то р-редких растений. А травы, листья, кора и к-корешки необходимы для пр-риготовления с-снадобий. Но н-не думаю, что сырье для пос-следних — это основное для н-негодяя. С-старик уп-помянул про овец без голов и ног, лежащих, д-дескать, в лужах с-собственной крови! По-доз-зреваю, что сие очень п-похоже на пока н-неизвестные жуткие опыты нек-кроманта!
— Вот что, друзья, я думаю, — заговорил капитан. — Предлагаю остаток ночи провести в моем доме на этом ярусе. А там дальше и посмотрим, что и к чему. Надо отдохнуть, поспать, потому что светлый ум в такой ситуации нужен как воздух!.. Короче, чувствую, что придется отправиться на поиски чародея! Как смотрите на предложение? Или может быть Нолт в чем-то не прав?
— А как же продажа товаров, разгрузка и погрузка «Оморно»? — удивился помощник.
— Пошлю знакомого, который предупредит боцмана Комода. И не думайте, что чел какой-то, дескать, мол, боцман! Вы прекрасно знаете, что мерзавец прекрасно разбирается во всех торговых делах!
— Вы как всегда правы, командор!.. Старое дерево дает больше урожая, чем десяток молодых стволов! Нам еще учиться и учиться надо у людей, проживших жизнь. Это я к тому, что надо бы отдохнуть, а потом отправиться на поиски гнусного Гермидана!
— Конечно, мы все только «за»! — Эдгар обрадовался такому новому повороту. — Карл со спасителем Сэмом, я просто уверен, не останутся в стороне!