Рейчел Хоукинс - Школа чародеев
Вместо этого я сказала с непониманием. — Потеряла контроль над чем? Над мочевым пузырем? Наверно тебе стоит провериться. Потому, что я не собираюсь тебе одалживать простыни.
— Ты просто чокнутая. Захихикала она.
— Рыбак рыбака видит издалека!
В ближайшие пару часов мы болтали и пытались учить Магическую Эволюцию. До отбоя, Дженна выглядела почти также, как раньше.
— Доброй ночи, Дженна, — сказала я, когда свет, наконец, погас.
— Доброй ночи, Соф.
Я разглядывала линии на потолке, моя голова была полна мыслей: Арчер, Элоди и Анна, Дженна, разговор с Кэлом у пруда. Уже засыпая, я подумала, интересно, если бы Арчер узнал о том, что он собирается стать гордым получателем девственности Элоди.
Я не знаю, сколько времени было, когда я проснулась и увидела девушку в зеленом, стоящую у изножья моей кровати. Мое сердце оказалось во рту и я была уверена, что вижу сон, потому что никаким образом этого не могло быть в реальности.
Затем она раздраженно вздохнула и с британским акцентом сказала: София Мерсер. Во что ты вляпалась.
Глава 21
Я села на кровати, моргая.
Это была девочка, которую я постоянно видела с тех пор, как появилась в Гекате, но она совершенно не выглядела как призрак; она выглядела вполне во плоти.
— Ну? — спросила она, приподнимая идеальную бровь. — Ты идешь или нет?
Я взглянула на Дженну. Все, что я смогла разглядеть — это темный ком на кровати. Но по звуку ее устойчивого, ровного дыхания, я догадалась, что она все еще спит.
Девушка проследила за моим взглядом. — О, не волнуйся насчет нее, — сказала она с пренебрежительным кивком. — Она не проснется и не поднимет тревогу. Никто не сделает так; я уже позаботилась об этом.
До того, как я успела спросить, что она имеет в виду, она повернулась и проскользнула за дверь.
Я сидела заторможенная до тех пор, пока она вновь не появилась в дверном проеме и сказала, — О, ради всего святого, София, пошли!
Тогда, я знала, что следовать за призраком было Очень Плохой Идеей. Все в моем теле подтверждало это. Моя кожа покрылась липким потом, и мой желудок свернулся в узел.
Но, оказалось, что я сорвала с себя одеяло, схватила свой фирменный пиджак Гекаты со спинки стула и догнала ее уже на самом верху лестницы.
— Хорошо, — сказала она. — У нас много дел и не так много времени.
— Кто ты? — прошептала я.
Она снова посмотрела на меня тем же раздраженным взглядом — Я же сказала, тебе не нужно шептать. Никто не может нас услышать.
Она остановилась на лестнице и закинула голову назад, закричав:
— Каснофф! Венди! София Мерсер не в постели, и она расшалилась с приииииизраком!
Я инстинктивно пригнулась. — Тсс!
Но как она и обещала, не было ни единого признака того, что кто то слышал ее. Слышалось только приглушенное тиканье старинных часов в фойе и мое тяжелое дыхание.
— Видишь? — сказала она, повернувшись ко мне с широкой улыбкой. — Я позаботилась об этом. А теперь пошли.
В конце она побежала, и до того как я поняла, мы были на лужайке перед домом. Ночь была прозрачная и влажная, и трава неприятно сминалась под ногами.
Я посмотрела вниз, чтобы точно убедиться, что я стою на траве и заметила, что мои ноги казалось, имели странный зеленоватый оттенок. Затем я заметила, что могу увидеть собственную тень, хотя не было даже луны.
Я обернулась, чтобы посмотреть на Гекату и ахнула. Весь дом был заключен в огромный пузырь, который поблескивал зеленым светом.
Пузырь постоянно двигался, был волнистым и отстреливал зеленые искры. Я никогда не видела ничего подобного, никогда не читала о похожем заклинании.
— Впечатляет, не правда ли? — самодовольно сказала девушка, — Это основное усыпляющее заклинание, делающее сон жертвы совершенно равнодушным к миру, по крайней мере, на 4 часа. Я только что… расширила его.
Мне не понравилось, как она сказала «жертвы».
— C ними … с ними все в порядке?
— Они в полной безопасности, — ответила она. — Просто спят. Как в сказке.
— Но… г-жа Каснофф расставила заклинания повсюду. Никто не может просто прийти и наложить такое большое заклинание.
— Я могу, — сказала девушка. Потом она схватила мою руку. Ее была такой же крепкой и реальной, как моя. Я была уверена, г-жа Каснофф говорила, что призраки не могут дотронуться до нас. Но не успела я спросить, девушка потащила меня прочь от дома.
— Подожди. Я не могу никуда идти с тобой пока я не узнаю кто ты и что делаешь здесь. Почему ты преследуешь меня?
Она вздохнула. — О, София, я надеялась, что ты немного более чуткая. Разве не ясно, кто я такая?
Я вглядывалась в ее цветочное платье по колено и ярко-зеленый джемпер. Волосы у нее были до плеч, вьющиеся, и убраны с лица заколками.
Взглянув вниз, я увидела, что она была обута в отвратительные коричневые ботинки. Мне стало немного жаль ее: призрак она или нет, но никто не должен вечность быть в отвратительных ботинках.
Но потом я посмотрела ей в глаза. Они были большими и широкими, и даже если зеленый свет отражался в них, я могла бы сказать, что они голубые.
Мои глаза.
Англичанка из сороковых годов с моими глазами.
— Элис? — спросила я.
Она широко улыбнулась. — Отлично! Теперь пойдем со мной и….
— Подожди, подожди, подожди, — сказала я, хватаясь за голову. — Ты говоришь мне, что ты призрак моей прабабушки?
Она раздраженно посмотрела снова.
— Да.
— Так что ты делаешь здесь? Почему преследуешь меня?
— Я не преследую тебя, — ответила она горячо. — Я показалась для тебя. Ты не была готова к этому раньше, но сейчас готова. Я очень тяжело добиралась до тебя, София. Теперь, мы можем пожалуйста закончить всё это и приступить к делу?
Я позволила ей тащить меня, в основном, потому что я боялась, что она может навредить мне, если я не пойду, но также, потому что мне было любопытно. Как много людей вытащили из их постелей призрак их прабабушки?
Мы пошли от Гекаты вниз по крутому холму к теплице. Я думала, что она ведет меня туда для обучения, но когда мы дошли, она повернула налево и потянула меня в лес.