KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Юрий Киселев - Начало пути. Ступень 1. Обретение магии

Юрий Киселев - Начало пути. Ступень 1. Обретение магии

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Юрий Киселев, "Начало пути. Ступень 1. Обретение магии" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

   - Численность населения анклава больше миллиарда человек, господин Рэй. Где вы планируете всех разместить? И какой смысл вы вкладываете в название "параллельные, или другие миры"?

   - Параллельные, альтернативные, миры с иной метрикой пространственного-временного континуума... Называйте, как хотите, не суть важно. Важно то, что в обычной жизни вы никогда с подобными мирами не пересекались и пересекаться не будете - они вообще никак не взаимодействуют с нашей вселенной, для нас их всё равно что не существует. Вот в такой мир я и проложу вам портал. Мир будет достаточно большой - размерами не меньше, чем обычная планета. Могу сделать и больше, но для миллиарда жителей, думаю, и этого будет достаточно.

   - Простите, господин Рэй, а сколько таких миров существует?

   - Вопрос некорректный, тан Шихои. Можно сказать, что таких миров бесконечное множество, а можно сказать, что нет ни одного. Оба утверждения будут правдой. Возможно, эти миры существуют и я просто открываю туда порталы. Но всё же более правильным, на мой взгляд, будет считать, что я их создаю из ничего, из пустоты, вливая в них свою энергию.

   - Не имея мощного оружия, зато обладая столь совершенным убежищем, госпоже Иллэри можно уже не бояться недружественных действий со стороны империи? Я правильно понимаю ваш замысел, господин Рэй?

   - Вы, как всегда, очень проницательны, тан Шихои. И пусть госпожа в последнее время предпринимает большие усилия для сглаживания возникшей между синдикатом и официальной властью империи напряжённости, мне не хотелось бы, чтобы она, равно как и её люди, пострадали.

   - Простите, господин Рэй. Вопрос безопасности синдиката - это очень важная для матриарха тема, и я рад, что вы озвучили его при нас. Но, чтобы нам было легче осмыслить услышанное, разрешите задать вам один личный вопрос?

   - Задавайте, тан Тумиоши. Впрочем, не обещаю, что я на него отвечу.

   - Вы сказали, что можете усилием мысли воссоздать практически любой известный в империи прибор. Следует ли понимать ваши слова таким образом, что омолаживающее оборудование вы тоже можете воссоздать и применить его на себе?

   - Воссоздать само оборудование я, конечно же, могу - сделать его ненамного сложнее, чем то кресло, на котором я сейчас сижу. Но вопрос, как я понимаю, был о другом - смогу ли я омолодить себя самостоятельно? Смогу, тан Тумиоши. Причём оборудование мне для этого воссоздавать не нужно - моё тело самостоятельно поддерживает тот биологический возраст, который я считаю для себя приемлемым.

   - А нанесённые вам травмы, ранения или увечья?

   - Устраняются практически моментально. Принцип - тот же, что и в лечебных клиниках Камэни. Ничего нового.

   - То есть, умея лечить себя самостоятельно, вы стали практически неуязвимы?

   - До полной неуязвимости, тан Шихои, мне ещё далеко, но убить меня имеющимся в империи оружием практически невозможно. Как я понимаю, именно это вы хотели услышать?

   - Действительно, господин Рэй... Ещё один вопрос, если не возражаете... Скажите, правильно ли я понял - с точки зрения рядового имперского обывателя вы практически бессмертны, всемогущи и неуязвимы?

   - С точки зрения простого обывателя - да.

   - То есть вас сейчас можно считать демиургом?

   - Нет, конечно же. В понимании простого обывателя я, наверное, достиг уровня бога, но до звания демиурга мне ещё очень и очень далеко - я только в начале этого пути, и сколько эонов займёт у меня эта дорога - неведомо даже мне. Но я уже вступил на эту тропу - первый свой мир я создал ещё несколько сол назад. Мир, который я создам для госпожи Иллэри, будет даже не вторым... И с каждой новой попыткой новые миры получаются у меня всё лучше и лучше.

   - Скажите, господин Рэй, но раз вы стали столь могущественной личностью - почему вы тогда не возьмёте власть в империи? Ни император, ни поддерживающие его армия и кланы не смогут оказать вам сопротивления - одного вашего желания достаточно, чтобы совершить государственный переворот и занять императорский трон.

   - Даже если не принимать во внимание тот факт, тан Шихои, что разговоры на подобную тему можно считать государственной изменой, я не захватываю императорский трон по одной простой причине - просто потому, что мне этого не нужно. Не интересно, если быть более точным.

   - Почему? Неужели вас пугает сама мысль переворота?

   - Тан Шихои, я же сказал, что императорский трон мне не нужен... Хм... Вижу, что вы не понимаете. Неужели вы думаете, что это такое уж хорошее решение - стать верховным властителем империи, особенно для меня? Скажите, что мне даст имперский трон помимо того, что у меня и так уже всё есть, а чего нет - я могу сделать себе за несколько дангов в любых количествах?

   - Власть, господин Рэй. Должность императора даст вам власть над людьми, а ваша сила - власть абсолютную, не подчиняющуюся совету кланов. Вы можете стать не просто императором - вы можете стать диктатором.

   - Значит, власть... Скажите, тан Шихои, вы когда-нибудь были в лесу?

   - Да, был, господин Рэй... Простите, а какое это имеет отношение к нашему разговору?

   - Самое непосредственное, тан Шихои. Скажите, а вы видели когда-нибудь в лесу муравейники? Это такие большие холмы из песчинок и мелких веточек, которые строят муравьи.

   - Конечно же, я видел в лесу муравейники, и даже, будучи маленьким, часто наблюдал за жизнью муравьёв.

   - Так вот, представьте, что я сейчас предложу вам власть над таким муравейником. Вы будете единолично владеть всей территорией, прилегающей к этому муравейнику, а также сотнями тысяч муравьёв в нём. Для этих муравьёв вы будете царём и богом - захотите, утопите весь муравейник, залив его водой, захотите - сожжёте, устроив им армагеддон совместно с апокалипсисом. Воздействием специальных приборов или химикатов вы сможете даже заставить этих муравьёв бежать туда, куда вам надо. Ну как - хотите властвовать над муравьями?

   - Я понял вашу аналогию, господин Рэй. Мы для вас - как те муравьи. Мелкие и бесполезные. Букашки под ногами. Специально давить не будете, но если будем путаться под ногами - раздавите и не заметите.

   - Давить я никого не собираюсь, но аналогию вы уловили правильно. Мне давно уже ничего не надо ни от империи, ни от населяющих её людей - вы мне неинтересны и ничего не можете мне дать. Мне даже разговаривать сейчас с вами тяжело - я давно уже мыслю значительно быстрее вас, обрабатывая собственным сознанием сразу несколько потоков информации. Для общения с вами я выделил самый медленный поток, и даже в этом случае ваши слова тянутся для меня настолько медленно, что я смог бы ответить на любой ваш вопрос в промежутке между произносимыми вами звуками - субъективно каждое ваше слово длится для меня более нуны. Как вы думаете - легко ли выслушивать одну вашу фразу, растянутую на ри, чтобы, мысленно ответив на неё за пару дангов, растягивать для вас ответ на ри моего субъективного времени?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*