Дмитрий Литвиненко - Квархелион (СИ)
Надо идти по этим землям до города, пополнить запасы, и отправить весточку на земли фэров. Потом останется только ждать прибытия эльфийских кораблей, и я свободен! А что потом делать мне? Есть пара идеи, но для этого слишком рано.
— Ладно, Каринир, собирай людей и выдвигаемся. И пусть не расслабляются. — Вспомнил я свою прошлую встречу с кочевниками.
Я надеялся добраться до ближайшего города без приключений, братцы надеялись на обратное, засиделись бедолаги. Как обычно случилось не так, как хочу я. Зато тигры остались довольны.
Мы быстро обнаружили дорогу, наш караван выстроился. Но через полчаса, за очередным поворотом поперек дороги рухнуло дерево. Место было настолько заманчивым для засады, что я сам вряд ли бы удержался. Поэтому, как только движение остановилось и вереницей людей рухнуло еще одно дерево, я поднял руки к небу, и фэров окружила прозрачная стена щита. Подготовить такую защиту сложно, но времени у меня было предостаточно.
По меж-мировой традиции на дорогу выбрался десяток людей, с бандитскими мордами. Вокруг дороги, судя по аурам, засело еще сотня разбойников. На деревьях тоже были видны сполохи аур. Можно было и не рубать деревья, мы же пешком идем.
— А к-той-то у нас тут топает?..
Не понимаю, почему не начать убивать нас сразу? Зачем что-то говорить, запугивать, если все равно в живых оставлять не собираешься? Или как в анекдоте про акулу: чтоб пища проветрилась?
Слушать дальше я не стал, воины со мной превосходные, а женщины и дети под защитой щита. Выйти из-за него можно, а вот обратно — вряд ли. Но держаться он будет от силы полчаса, не так и много времени.
Рывок вперед, мечи из ножен, Сила в руки, удар — главарь убит. Следом за мной атаковали коты, потом раздался дружный рев атакующих воинов. Тяжелые латы пришлось оставить, лодки бы были перегружены. У нас было преимущество во всем, в чем только возможно: численность, умение, оружие, магия. Бойня закончилась через пару минут. Часть бойцов побежала искать лагерь неудачников. Вернулись с приличной сумкой драгоценностей. Без ран не обошлось: лучники с деревьев подранили десяток бойцов, пока их всех сняли. Пришлось тратить время и Силу на лечение. В целом все остались довольны, особенно кошачья половина сражавшихся. Последние, получив маленькую разминку, принялись мотаться вокруг дороги.
Берег моря удалился, деревья расступились, открыв бесконечную степь. Картина нас не впечатлила: степь, как степь. И мы двинулись вперед, по дороге к городу.
Ночь выдалась прохладной, а уже к обеду следующего дня мы стояли в очереди на вход. Людей было много, и дело продвигалось медленно. Жадные стражники приставали ко всему подряд, требуя оплату прохода. Ждать до вечера пока полуголые толстячки стребуют с нас гору золота, мне не хотелось.
— Каринир, — Оторвал я молодого короля от созерцания степных красавиц, которые одевались не многим лучше мужчин, — как здесь относятся к перерожденным?
Ренир неохотно отвел взгляд и ответил:
— Как и везде, где любят повоевать — боятся до смерти.
Я принял решение понаглеть немного. Состроил жуткую гримасу, бешеного Безликого, заставил глаза светиться, закатал рукава, и тараном пошел вперед. Люди оборачивались, ругались, но увидев перекошенное лицо с огромными голубыми фонарями вместо глаз, сразу же сговорчиво уступали дорогу (читай: бежали, куда глаза глядят). Сработала цепная реакция, поднялась паника, толпа народу смоталась прямо в степь. Я подошел к воротам, и с «нежностью» взглянул на стражника.
Толстячек смерил меня взглядом, и выдал:
— Куда прешь? Ик! Кто такие? Ик!
Ясно, клиент дошел до кондиции...
Ситуацию спас второй страж порядка, он тоже был не первой свежести, но голова, видимо, еще работала. Он с ужасом взглянул на мою милую мордаху, выплюнул что-то вроде «извиняюсь», въехал первому в ухо. Там что-то звякнуло и «клиент» резко уснул. Второй устало сел на пузо первого, и устал стер со лба пот. Я повернулся к веренице подопечных, они стояли нестройной толпой и смотрели на меня с ни меньшим ужасом, чем кочевники. Спасибо хоть не разбегались по степи. Я вмиг согнал с лица гримасу, и меня чуть не снесло от дружного выдоха облегчения.
В руку ткнулся нос Младшего. Похоже, я здорово напугал даже братишек. Я в пригласительном жесте махнул рукой, и суровые воины пошлепали к воротам, как перепуганные девочки.
М-да. Надо поаккуратнее, а то доведу кого-нибудь до инфаркта.
Впереди шел Каринир, он взглянул на меня и виновато опустил глаза. Он ступил к воротам, но не вошел. За воротами выстроился строй воинов, с прямыми мечами и круглыми щитами. Клан Воинов. Из строй вышел грозного вида мужик, вытянулся передо мной в струнку и низко поклонился.
— Просим прощения за неуважительный прием, перерожденный! Для вас и ваших людей уже подготовлены места в двух лучших тавернах. Все за счет прекрасного города Кушерма!
Он глупо улыбался и размахивал руками, я решил ничего не отвечать. Пусть боятся! Воин вел нас по «прекрасному» городу к тавернам. Деревянные дома, никакой роскоши, из достопримечательностей только грязь и мусор. Надеюсь, в этих «лучших» тавернах нас не скушают до косточек всякие насекомые.
Под ногами чавкала грязь, и до таверны оставалось недалеко, когда я замучался ловить взгляды, распираемого любопытством вояки.
— Ну, спрашивай давай! Не съем!
— Доблестный гость города, за что вы гневались? Зачем вы в городе?— Любопытный немного склонил голову.
— В городе я по необходимости, докладывать не обязан! А гневался я на пьяную стражу, обдирающую людей, и жутко тормозящую голодных путников. Я вел себя так, как это и представлял боец.
— Не смею вас задерживать. — Он слегка поклонился, махнул рукой в сторону трехэтажного хиленького здания, с названием «Веселый гусь». — Ко второй таверне вас отведет мой боец.
Маленькое войско удалилось, оставив одного мелкого парнишку. Я подозвал Крота и короля.
— Каринир, бери половину людей, и следуйте за пареньком. Обустраивайтесь, готовьтесь к ночной обороне. Я тут останусь.
— К чему такая осторожность?
— Кажется мне, что нам тут совсем не рады. Не удивлюсь, если второй «домик» для нас подготовлен в дальней от сюда части города.
Король словами проникся, уважительно кивнул и поделил фэров и повел свою половину за молодым бойцом.
Я приказал своей половине размещаться и повернулся к Грише.
— Я могу на тебя рассчитывать?