Дмитрий Баринов (Дудко) - Путь к золотым дарам
Послышались шаги, и из мрака пещеры выступил могучего сложения старик с седой бородой во всю грудь и тяжёлым, властным взглядом. Голову и плечи его покрывала медвежья шкура. Казалось, лесной хозяин вышел из берлоги, готовый обрушиться мохнатой громадой на нарушителей своего покоя. Едва кивнув в ответ на приветствие царя и наследника, он презрительно взглянул на пришельца:
— Так вот кто морочит головы всем простофилям в Сармизегетусе! Сириец, иудей? Наверняка из тех, кто называет нашего Залмоксиса рабом Пифагора, да ещё клеймённым за грехи хозяина. Не думай, что я, невежественный дак, не читал писанины ваших философов, которые все не стоят одного фракийца Орфея, не говоря уже о Залмоксисе. Ибо первый хозяин этой пещеры лишь на земле был человеком. На небе он — Небесный Медведь, чьё рычание — гром. Под землёй он — Залмоксис, Пещерный Медведь, воскресающий каждую весну. Как мог твой Пифагор сделать рабом владыку трёх миров? На месте царя я бы продал в рабство тебя самого.
Чернокнижник взглянул жрецу в глаза спокойно и смело, как равному:
— Когда Абарис, великий колдун, пришёл с северного края мира и увидел золотое бедро Пифагора, то признал в нём Бога Солнца, которого греки зовут Аполлоном Гиперборейским. Богу не постыдно быть рабом другого бога.
— Хочешь сказать, что я, великий жрец Громовника, должен подчиниться солнечному магу? Не из Братства ли Солнца ты? Правда, они не рядятся в чёрное. А уж золотых ляжек у тебя точно нет!
— Я служу не Солнцу, а тому, кому втайне служил великий Декеней. И пришёл защитить дом Чёрного бога, к которому тянется рука Братства Солнца.
Реметалк разом переменился в лице. А Валент невозмутимо продолжал:
— Орда росов с толпой венедов всё ближе к Карпатам. А направляет их Вышата, посланный Братством Солнца. Это он превратил бродягу-полусармата в Солнце-Царя.
— Вышата? Его я знаю. Тоже бродяга. И попрошайка: собирает огрызки знаний у кого только может.
— Он уже набрал их достаточно, чтобы стать сильнейшим магом Скифии. С ним и Колаксаевой Чашей не совладали даже чёрные друиды.
— Знаю. С моей горы видно дальше, чем ты думаешь. С головой Балора он вряд ли справится.
— Уже справился. Мой лазутчик сообщил через амулет. Теперь эта голова — кусок гнилого мяса, а друиды — кучка беглецов. Что дальше? Наверняка Цернориг попытается завладеть Секирой Богов. Ардагаст, то есть Вышата, тоже. Но эти заодно разрушат храм. А он нужен не только вам.
— Чего мы ждём? — горячо воскликнул Децебал. — Дядя, внизу полсотни всадников. Дай мне хоть тридцать с заводными конями, и я успею к храму, пока сармат с кельтом будут гоняться друг за другом по горам. А Секиру Богов нужно забрать и перенести в Сармизегетусу. Её место в руке у царя даков, а не в пустом храме!
— Разумеется, если ты, достойный преемник Декенея, сообщишь нам заклятия, открывающие доступ в храм и к Секире, — сказал Валент.
На лбу Диурпанея выступил пот. Хоть бы жрец отказал! Пусть за Карпатами все дерутся со всеми, лишь бы не лезли в Дакию. Да ещё связываться с чёрным колдовством... И на что ему эта страшная секира? Никого он завоёвывать не собирается. Хорошо, если не даст превратить Дакию в сарматское пастбище или римскую провинцию.
Реметалк недобро, подозрительно взглянул на пришельца:
— Так храм нужен ещё кому-то? Не знаю, кто тебя послал, но ты из тех, кто направляет чужую руку, чтобы не обжечь свою.
— Мы оба из тех, кто направляет руку царей.
— Проверим, — хищно осклабился Реметалк. — Ты ведь некромант, вызыватель мёртвых? Так вот, вызови дух Биребисты. Пусть он разрешит забрать секиру. Только не смей защищаться магическим кругом, магическим мечом или амулетом Соломона. Знаю я ваши южные штучки.
Валент пожал плечами и поднял руку, обмотанную плащом. Из лесу вдруг вылетел крупный ворон и уселся на руку чародея. Тот кивнул Децебалу, и царевич быстро собрал хворост, листву, развёл небольшой костёр. Диурпаней скривился, глядя, как охотно наследник царства прислуживает захожему колдуну. Некромант бросил в огонь три шарика из какого-то чёрного вещества. Душный сладковатый запах пополз вместе с дымом. Колдун извлёк из складок одежды кинжал и перерезал горло ворону, даже не пытавшемуся сопротивляться или улететь. Потом направил струю крови в огонь, приговаривая что-то по-еврейски. Чёрный дым валил всё гуще, тянулся в пещеру. Жрец совсем вышел из неё и с усмешкой наблюдал за «священнодействиями» чернокнижника. А тот, выставив вперёд свинцовый перстень с гранатом, возгласил, теперь уже по-дакийски:
— Биребиста, великий царь гетов и даков! Зову тебя именем бога, которому ты втайне служил, — Разрушителя, Владыки Смерти, чей день — суббота. Именем ангела Кассиэля и демона Набама, чья планета — Сатурн, повелеваю тебе — явись!
Чёрный дым сливался с тьмой пещеры, делая её ещё непрогляднее. И вот из этой тьмы выступила окружённая бледным мертвенным сиянием фигура человека с длинными волосами и полным безбородым лицом, в дорогой дакийской одежде, измазанной кровью, с золотой плетёной гривной на шее. Не будь Диурпаней царём, он бросился бы бежать: ведь его прадед был одним из тех четырёх, что убили грозного царя. А Децебал с восторгом глядел на призрак. Биребиста, который наводил ужас от Рейна до Днепра, истребил или изгнал с берегов Дуная кельтов, сокрушил бастарнов, разрушил Ольвию и другие греческие и скифские города! Биребиста, с которым хотел сразиться Цезарь! Царь гетов, чьей помощи искал Помпей... Юноша подался вперёд, готовый исполнить любой приказ умершего царя.
Призрак грозно взглянул на южанина, двинулся было вперёд, но остановился, увидев блеск сапфира в серебряном перстне и граната — в свинцовом.
Сила Сатурна и Луны сковывала выходца из царства мёртвых.
— Чего тебе нужно, римлянин?
— О, царь, к Чёрному храму подбираются царь бастарнов Цернориг и царь росов и венедов Ардагаст. За росом стоит венедский волхв Вышата, а за тем — Братство Солнца. Позволь этому царственному юноше, — колдун указал на Децебала, — забрать из храма Секиру Богов.
В глазах призрака вспыхнул гнев.
— Венеды! Даже эти трусливые болотные твари смеют иметь царя и замахиваться на храм и Секиру! Мир мельчает, и только кровь и огонь могут его обновить... — Он пристально посмотрел на царевича. — Как твоё имя?
— Децебал, повелитель.
— Я чувствую в тебе кровь тех, кто убил меня и растаскал моё царство. Я знаю, гетов уже нет. Римляне угнали их за Дунай.
— Но остались даки. Они по-прежнему сильны и отважны, и наши неприступные горы не стали ниже.