Наталия Gemma - Cплошные неприятности
Я знала, что подписывать любые бумаги без предварительного их изучения, глупо.
Я знала, что демонам доверять ни в чем нельзя.
Я знала, черт побери, что вполне могу после подписания договора обнаружить новые конечности вроде хвоста или шипов на своем теле или лишиться уже имеющихся.
Я это знала.
И, выхватив бумажку у Мергивока, я решительно спросила:
— Где подписать?
Красная лапка аккуратно ткнула пальцем в пустую графу в самом низу текста. Я сурово взглянула на подозрительную компанию с исключительно невинными рожами и не дрогнувшей рукой вывела закорючки собственного имени.
Буквы в подписи на мгновение вспыхнули золотистым огнем, после чего договор молниеносно растворился в воздухе…
[1] Eerie (англ.) — жуткий, мрачный.
[2] Weird (англ.) — сверхъестественный; потусторонний
[3] Hellish (англ.) — адский, дьявольский, ужасный.
[4] Lurid (англ.) — мертвенно-бледный.
[5] Haggish (англ.) — страшный, безобразный, уродливый.
[6] Gloomy (англ.) — мрачный, угрюмый, печальный, хмурый.
[7] См. «Историю первую. «Студент хитер… Профессора не дремлют!»
[8] Nightmare (англ.) — ночной кошмар.
Об авторе
Наверное, правильно будет для начала дать слово самому автору.
Итак…
"Я — Наташа, но лучше Тэш, если не хотите быть покусанными.
Вай, какой взрослий дефачка!
По профессии я юрист, работаю сейчас оным.
Увлечения:
Музыка — сборная солянка, в данный момент жизни j-rock певец Gackt Kamui. Ненавижу шансон, от которого у меня агрессия и желание укусить ближнего своего.
Книги — фантастика и фэнтези, хорошие детективы. И что-то типа "России, которой не было" Бушкова.
Сочинительство — пишу лет с 10. Главные герои на данный момент-вампиры, а там видно будет.
Фильмы — только не женские слезливые мелодрамы. И не драмы. Экшн, боевики, триллеры, ужасы (исключительно про вампиров), комедии.
Ночные клубы — обожжаю зажигать на танцполе!
Люблю лето, японскую кухню и мартини с апельсиновым соком, а еще темноглазых брюнетов с отличным чувством юмора".
Как совершенно явствует из банального сравнения имен Тэш и Ташуля, цикл рассказов о студентке-магичке получился отчасти автобиографическим. Так что живость персонажа объясняется просто: Gemma влила немало собственной жизненной энергии и безграничного оптимизма в одну из любимых своих героинь, обильно приправив эту взрывоопасную смесь свойственным ей чувством юмора. Во всяком случае, драйв, свойственный автору, стопроцентно передался Ташуле и, я уверен, не смог не почувствоваться каждым читателем.
Тем же читателям, кому, как и мне, жаль расставаться с полюбившейся героиней цикла, могу намекнуть: ничего в этой жизни не кончается. Ведь концовка-то четвертой части осталась открытой…
Причем, говорят, несмотря на желание автора закончить цикл о Ташуле этой самой четвертой частью.
А что вы хотите — Ташуля с самого начала была непослушным ребенком.
Так что, думаю, огорчаться не стоит — мы с ней еще увидимся. Как, впрочем, и с героями других повестей и рассказов, на которые так щедра Gemma.
Во всяком случае, я уже затаился в засаде на www.fantasy-worlds.ru в форуме в разделе Проза, одним из модераторов которого является сама Gemma…
Сергей nastycatinbox
Примечания
1
Hexe(нем.) — ведьма. Прим. авт.
2
Гримуар(фр. grimoire) — книга, описывающая магические процедуры и заклинания для вызова духов или содержащая ещё какие-либо колдовские рецепты.
3
См. рассказ Gemma "Ты — демон? Пойди вон!".
4
Scheu(нем.) — нелюдимый, дикий. Прим. авт.
5
См. рассказ Gemma "Милый мой, милый мой… Ну почему ты неживой?"