Михаил Ланцов - Механический дракон
"Только моменты наивысшего напряжения сил перед лицом грядущей опасности показывают истинную сущность человека. Кто-то пасует, не выдерживая прохладное дыхание смерти, но некоторые люди готовы идти ради своих убеждений и ценностей до конца, чего бы им это ни стоило".
Именно этой фразой пояснила письмо матери-настоятельницы Лотеринга, ее непосредственная начальница в Риме, переправляя дальше по инстанции.
* * *
– И что она этим хотела сказать? – Вопросительно подняла бровь Элисандра, дочитав письмо из Рима. – Я никак не могу понять, одобряет она поступок этой сумасшедшей или нет. Архонт, уже месяц гостивший в чертогах святой церкви Света для согласования похода, внимательно посмотрел в глаза Элисандре и задумчиво уставился в окно, откуда доносился гам мирской суеты.
– Не думал, что этот хитрец так основательно пустит свои корни в Ферелдене.
– То есть? – Все также удивленно спросила Элисандра.
– То и есть. Твои подопечные в этом королевстве верят ему больше, чем тебе. И я не уверен, что они пойдут за тобой в бой.
– Рим выставляет пятьдесят рыцарей храма, правда, наспех вооруженных и снаряженных.
– В самом деле? – Улыбнулся Архонт. – Великое воинство.
– У них за последние два года имелись очень большие потери. Во время сражения при Остагаре погибло десятка полтора храмовников. При Лотеринге до трех десятков. Полсотни при Каленхадском круге. И так – по мелочи. Суммарно свыше ста человек. Причем умудренных опытом, хороших бойцов. Орден при Ферелденском отделении церкви Света сильно прорежен. Даже эти пятьдесят человек – и то, новобранцы, которые едва обучены. Им просто некого больше выставить.
– И что, они уже перешли в ваше распоряжение? Или это только обещания?
– Они сосредоточены в Риме и ждут приказа к выступлению.
– Но находясь в чертогах преподобной матери Рима?
– Да. Все именно так и должно быть. Я ей поставила задачу гонять этих новобранцев, дабы укрепить боевые навыки. Что не так?
– Все так. Просто я уверен, что когда наша армия выгрузится в Ферелдене, эти пятьдесят храмовников под каким-либо предлогом постараются избежать участия в битве.
– Она заплатит головой, если попытается играть со мной.
– Безусловно. Но Ферелден сейчас очень и очень неоднозначная страна. Никто не знает, кто кого победит в предстоящей битве. По моим сведениям, в некоторых баронствах даже поговаривают о сборе ополчений, против завоевателей, что идут войной на их доброго короля.
– Короля? – Вновь удивилась Элисандра. – Это они Далена Амелла называют королем?
– Именно так. Памятуя о том, что он сделал в Лотеринге. Да и слухи о его благородстве в Орзамаре уже пересекли пределы каменного чертога. Разгромить несколько сотен порождений тьмы ради того, чтобы вернуть два крупных подземных города дварфам – не такая мелочь, чтобы ее можно было замолчать.
– Но ведь он купил их верность?
– Какую верность? Вы о чем? В глазах всего Ферелдена, дварфы были обязаны выставить свою армию на войну с порождениями тьмы по первому требованию. И то, что сделал командор, выглядит не более чем жест доброй воли.
– …
– Я бы на вашем месте не рассчитывал на Римский стол. Кроме герцога Логейна никто в Ферелдене не выступит на нашей стороне. Даже ваши подопечные.
– Тогда после разгрома Далена, они поплатятся.
– Безусловно. – Загадочно улыбнулся Архонт.
Глава 38
Путь от Орзамара до Грифингара давался тяжело. Не спасало даже то, что отряд двигался верхом на довольно мощных и выносливых "скакунах" – бронто. Особенно из-за проблем с дождями, которые совершенно залили баронства, превратив дороги в локальные филиалы болот. Доходило до того, что приходилось ехать по лесу на некотором удалении от этой грязевой полосы, даже несмотря на сильно изрезанную местность и буйную растительность. В общем – внутренние земли королевства встречали командора Серых стражей довольно негостеприимно.
Да и не только они. Вся дорога домой слилась в одно сплошное испытание.
А началось все с того, что в порту на западном берегу озера, по какому-то дикому стечению обстоятельств, не оказалось кораблей, способных уверенно взять небольшой отряд Серых стражей с их "скакунами" к себе на борт. Только мелкие рыбацкие лодочки, которые безбожно скрипели на каждой волне, всем своим видом выдавая тайное желание развалиться.
Причем никакого просвета в решении транспортного вопроса не имелось. Особенно в свете того, что за неделю до прибытия командора кто-то подрядил весь наличный транспортно-грузовой флот для каких-то перевозок у южных берегов озера. Да не просто на словах, а с хорошими задатками. Так что все северо-западное побережье озера оказалось лишено подходящих транспортных средств и командору нужно было, по словам трактирщиков, рассчитывать лишь на удачу – вдруг какой невезучий капитан просто оказался не в курсе подряда, а потому плавал как обычно.
Ожидание было чрезвычайно томительным и гнетущим, потому как подобных "чудес" просто так не происходит. Кто-то влиятельный и богатый очень не хотел ускорять возвращение командора в свою крепость и не жалел для этого никаких средств.
* * *
Корабль, пришедший в этот богом забытый порт, оказался чрезвычайно мутным. Добрый и радушный капитан, не слышавший ничего об этом странном заказе, привез груз пшеницы, закрывая контракт. Как несложно догадаться – после сдачи груза, капитан и его корабль оказались предоставлены сами себе о чем он и поведал в таверне Далену, подсев вечером в его компанию.
Понятное дело, что информация о том, что некий могущественный человек ищет корабль и готов за него хорошо заплатить, встретила капитана еще в порту. Но даже Морриган почувствовала какой-то подвох в этой ситуации. Слишком уж она гладко да ладно складывалась. Поэтому командор решил немного схитрить, благо, что экипаж этой парусной лоханки насчитывал всего десять человек.
– Так куда вы собрались? – Не унимался капитан.
– Какая вам разница? Вы же все равно свободны.
– Что значит, какая разница? В зависимости от дальности плавания я буду набивать трюмы едой и водой.
– А мы что, в другие порты заходить не будем?
– Уважаемый, вот сколько вы плавали на корабле? Пару раз, да и то пассажиром! А я с детства по этим волнам хожу, и мне лучше знать как подготавливать корабль к дальнему переходу. – Дален улыбнулся, вспоминая свои несколько морских рейдов, что он совершил в далеком средневековье еще в прошлой жизни, но перечить не стал.