KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Разорванная Цепь (СИ) - Руэлли Хелена

Разорванная Цепь (СИ) - Руэлли Хелена

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Руэлли Хелена, "Разорванная Цепь (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Из всех людей, которые переместились из своего мира на Сариссу, к сожалению, плачевной участи избежал только Инженер. Остальные не обладали теми знаниями и умениями, которые привлекли бы внимание Штейнмейстера. По этой причине их сгоняли в специально отведённое место неподалёку от Даун-Таун, которое назвали Лагерем Странников.

Глава 8. Фокси и Ирис

Фокси с большим трудом преодолел горную гряду, чтобы вернуться в родной город. Он по-прежнему возглавлял дворцовую гвардию и занимался отловом чужаков в Депьярго. Далее Лисёнок переводил странников через Тайные Тоннели, правда, часть людей пряталась с помощью Фокси в горах, так что для него обратный путь пролегал через небольшие поселения, где его радостно приветствовали сами странники.

Старый Лис ни о чём не догадывался и искренне радовался и возвращению сына, и прощению Мастера. Ирн упивался своей властью над Депьярго и совсем не замечал, что под его носом действует один из Посвящённых.

А Фокси тем временем ломал голову над тем, как можно лишить обсидиановые амулеты отца хотя бы части их могущества.

— Сын, дорогой мой, — говорил как-то раз ему старый Ирн, — когда придёт время, а придёт оно очень скоро, ты тоже получишь брелок или что-то обсидиановое из рук самого Мастера.

Фокси вежливо улыбался и кивал, ничем не выказывая своего отвращения. За этот год он хорошо узнал, за какие заслуги выдаются эти амулеты. Но пока что молодой Лисёнок не совершил ни одного убийства (о чём очень сожалел его отец), поэтому обсидиана не заслужил.

Теперь Фокси не хуже кое-каких контрабандистов знал тайные горные тропинки и укрытия, о которых не догадывался Верховный Мастер. Он принял на себя ответственность за спасённых им людей, которые пополнили ряды тех, кто противостоял Братству. Их судьбой горячо интересовалась Ирис, и Фокси всегда приносил ей какие-нибудь вести из горных поселений.

За прошедший год Ирис сменила место жительства. Она вынуждена была покинуть дом своих родственников, потому что они были крайне недовольны её настроениями. Чтобы не подвергать их риску, Ирис переселилась подальше от центра Депьярго, в крошечный домик. Там и навещал её Фокси, когда возвращался в город. Именно эту избушку на окраине он считал своим домом, а не роскошный дворец его отца, куда Фокси следовало являться с отчётами.

— А где моя Дисси? — жадно расспрашивала Ирис, угощая Фокси холодным молоком и хлебом.

Ирис радовалась, что даже в Даун-Таун они встретили своих хороших знакомых, что девочка теперь не пропадёт. Правда, сейчас Фокси совершенно не знал, что же он в этот раз расскажет Ирис. Дисси ушла на рискованное задание, связи с ней некоторое время не будет. Ирис, безусловно, это не понравится. Она сочтёт, что такого рода опасности — не для ребёнка… Фокси тяжело вздохнул. Он уже послал флайлиза дедушке Дисси в Бао Хань с зашифрованным отчётом и теперь ясно представлял себе одинокого старика, который будет со страхом и надеждой всматриваться в небо в ожидании летящего ящера.

Год назад Фокси с трудом представил бы себя, сегодняшнего, а про завтрашний день и думать было нечего. Год назад… Год назад он вступил в ряды Посвящённых, тех, что борются с Братством Штейн. Во главе этой борьбы стояли четыре человека: юноша и девушка, которые должны были восстановить равновесие сил Сариссы, и двое боевых магов, которые сопровождали и защищали тех юношу и девушку… Но из резиденции пришло известие, которое потрясло Круг Посвящённых. Эта четвёрка была взята в плен Каменными Псами Штейнмейстера. Юношу и девушку заключили в темницу, женщина из боевых магов была убита, а второй боевой маг предал своих товарищей и перешёл на службу Братству.

Насколько знал Фокси, Менгиры, те, кто восстановит Великое равновесие сил, живы. Посвящённые никак не могли связаться с ними, но теперь пришло время освободить молодых людей. Этот план придумал Фергюс и его тётя, старая Зэм, одна из Хранителей Памяти. Подробностей Фокси не сообщали, но он не обижался, понимая, что это правильно.

У него была другая миссия. Фокси шёл через горы, и сегодня в горах, где Штейнмейстер посеял семена ненависти, буйно всходили её ростки.

Глава 9. Замки открылись!

Нелли усердно орудовала черенком ложки, пытаясь воткнуть его в тяжёлый висячий замок. Наконец у неё это получилось.

— А что ты будешь делать, если ложка там застрянет? — поинтересовался Мелис.

— Ну, я думаю, нас за это убьют, — спокойно ответила Нелл и пристально посмотрела на свою скрипку. Та тихо золотилась в полутьме.

Нелли отбросила волосы назад и продолжила своё нелёгкое дело.

— Знаешь, Мелис, если бы я знала, что взломщикам бывает так тяжело, я в своё время была бы к ним снисходительнее, — пропыхтела она.

Мелис только усмехнулся. Вдруг, к удивлению Мелиса и самой Нелли, внутри замка что-то щёлкнуло. Ещё одно движение — и дверь была открыта. Молодые люди застыли. Нелли прислушалась. Тишину не нарушало ничто, кроме звука капающей где-то воды. Девушка рывком распахнула дверь и подбежала к камере Мелиса. Там она так же упорно ковырялась в замке, и времени в этот раз ей понадобилось меньше. Вскоре замок поддался. Мелис выскочил из своей клетки и на радостях принялся обнимать свою подругу. Они исполнили что-то вроде танца дикарей между рядами камер-клеток.

— Что будем делать дальше? — спросил Мелис. — Ведь впереди ещё двери и, наверное, стража. Нам нужны Меч, Лук-Без-Промаха, твоя скрипка, а они вот где…

Он указал на грязные стены, где цепями были прикреплены магические вещи. Из-за цепей складывалось впечатление, что они тоже томятся в плену.

— Да, — Нелли призадумалась. — Торопиться, пожалуй, не надо.

Мелис удивлённо поднял брови. Он не узнавал Нелли, такую быструю и вспыльчивую.

— Ты понимаешь, — рассудительно сказала Нелл. — Мы ждали целый год, можем подождать и ещё неделю. Действовать надо наверняка. Нас теперь никто не защитит, кроме нас самих.

Она первая вернулась в свою клетку, притворила за собой дверь и пристроила на место замок, так что внешне было совсем не заметно, что пленница недавно разгуливала между камерами. Мелис последовал примеру Нелли, и очень вовремя. В подземелье снова спустилась глухонемая надзирательница. Она тащила с собой вёдра и тряпку. Ей, по-видимому, полагалось не только следить за пленниками, но и убирать.

Надзирательница усердно пыталась сделать очень грязный пол чуть менее грязным, но тяжёлая связка ключей, висевшая у неё на поясе, мешала ей. Женщина отстегнула ключи и положила их на некое подобие колченогого столика. Опустившись на колени, она оттирала грязь с каменного пола. На заключённых она даже не взглянула.

— Эй, Мелис! — внезапно громко произнесла Нелли.

Юноша вздрогнул, но Нелли смотрела не на него, а на надзирательницу. Та, остановилась на мгновение, и Нелли зло сощурила глаза. Но женщина лишь вытерла пот со лба и продолжила своё занятие.

— Чего ты хотела? — вполголоса спросил Мелис.

Нелли по-прежнему смотрела на надзирательницу. И тут Мелис догадался. Он резко хлопнул в ладоши. Женщина никак не реагировала на звуки, и молодые люди торжествующе переглянулись.

Наконец с так называемой уборкой было покончено, надзирательница огляделась по сторонам в некоторой растерянности, потом её лицо осветилось радостью, и она забрала ключи со столика.

После её ухода Нелли снова выскочила из камеры и заплясала.

— Ты чего? — улыбаясь, спросил Мелис. — Чему ты радуешься?

— Значит, Торментир не соврал! — спела Нелли. — Думал сделать нам хуже, а теперь мы сбежим!

— Тихо! — прикрикнул Мелис. — Нашла место шуметь! А если там дальше стоит ещё какая-нибудь стража и всё слышит?

— Извини, — Нелли мгновенно остановилась и посерьёзнела. — Просто я хотела убедиться, что тётка и в самом деле глухая. Теперь я в этом уверена, мы можем разговаривать при ней. Ты видел, Мелис, у неё ещё и что-то с головой? Она не сразу нашла ключи, которые пять минут назад держала в руках. Странно это…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*